Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stories - Alternate Version
Geschichten - Alternative Version
When
I
get
to
you,
no
I
won′t
forget
Wenn
ich
zu
dir
komme,
nein,
ich
werde
nicht
vergessen
What
it
took
and
takes,
by
the
book
and
breaks
Was
es
gekostet
hat
und
kostet,
nach
dem
Buchstaben
und
den
Brüchen
By
the
crate
and
limb,
by
the
state
I'm
in
Kistenweise
und
Glied
für
Glied,
bei
dem
Zustand,
in
dem
ich
bin
By
the
skin
of
my
teeth
took
it
on
the
chin
Mit
knapper
Not
habe
ich
es
eingesteckt
I
was
up
for
it,
"yep"
more
than
"no"
Ich
war
dafür
zu
haben,
„Ja“
mehr
als
„Nein“
I
was
down
for
the
cause
and
you
ought
to
know
Ich
war
für
die
Sache
da
und
du
solltest
es
wissen
Spent
all
day
on
it
at
work
and
then
brought
it
home
Habe
den
ganzen
Tag
bei
der
Arbeit
daran
gesessen
und
es
dann
mit
nach
Hause
gebracht
Something
like
an
addiction,
never
fought
it
though
So
etwas
wie
eine
Sucht,
habe
aber
nie
dagegen
angekämpft
Got
a
debt
to
the
stars,
debt
to
the
gutter
Habe
eine
Schuld
bei
den
Sternen,
eine
Schuld
bei
der
Gosse
A
debt
to
the
bars,
debt
for
the
wisdom
Eine
Schuld
bei
den
Bars,
eine
Schuld
für
die
Weisheit
That
I
will
discard,
you
can
bet
I′ll
do
it
Die
ich
verwerfen
werde,
du
kannst
wetten,
das
werde
ich
tun
In
the
future
as
I
have
in
the
past
In
der
Zukunft,
so
wie
ich
es
in
der
Vergangenheit
getan
habe
All
of
it
has
scarred
me
but
I'm
still
here
All
das
hat
mich
gezeichnet,
aber
ich
bin
immer
noch
hier
Through
the
imperfections
that
interfered
Durch
die
Unvollkommenheiten,
die
störten
Feeling
like
a
thief,
stole
a
whole
career
Fühle
mich
wie
ein
Dieb,
habe
eine
ganze
Karriere
gestohlen
Wanna
know?
Let
me
lend
your
ear
Willst
du
es
wissen?
Leih
mir
dein
Ohr
I
had
to
go
about
it,
ride
it
out
and
find
it
myself
Ich
musste
es
angehen,
es
durchstehen
und
es
selbst
herausfinden
And
there's
some
stories
I
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
fail,
had
to
fall
just
for
what
I
did
well
Ich
musste
scheitern,
musste
fallen,
nur
für
das,
was
ich
gut
gemacht
habe
And
there′s
some
stories
I
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
Don′t
get
it
twisted
though
Versteh
das
aber
nicht
falsch
I
don't
wanna
blink
and
then
miss
its
glow
Ich
will
nicht
blinzeln
und
dann
seinen
Glanz
verpassen
Get
choked
and
saved
by
the
same
rope
Vom
selben
Seil
gewürgt
und
gerettet
werden
By
the
time
you
hear
this
you
already
know
Wenn
du
das
hörst,
weißt
du
es
bereits
Dear
future
me,
nothing
you
can
do
for
me
Liebes
zukünftiges
Ich,
nichts,
was
du
für
mich
tun
kannst
Sorry
you
are
not
what
you
used
to
be
Entschuldige,
du
bist
nicht
mehr
das,
was
du
mal
warst
Whatever
you′ve
got
is
news
to
me
Was
auch
immer
du
hast,
ist
neu
für
mich
What
I
handed
you
wasn't
handled
beautifully
but
it′s
done
Was
ich
dir
übergeben
habe,
wurde
nicht
schön
gehandhabt,
aber
es
ist
erledigt
Tainted
blood
cells
and
bad
ankles
Verdorbene
Blutzellen
und
schlechte
Knöchel
I
did
damage
that
was
substantial
Ich
habe
erheblichen
Schaden
angerichtet
The
body's
a
temple
but
I
am
a
vandal
Der
Körper
ist
ein
Tempel,
aber
ich
bin
ein
Vandale
That
could
not
live
life
at
a
standstill
Der
das
Leben
nicht
im
Stillstand
leben
konnte
I′m
unapologetic
of
my
path
Ich
entschuldige
mich
nicht
für
meinen
Weg
But
by
the
time
you're
me
it's
all
of
your
past
Aber
wenn
du
ich
bist,
ist
alles
deine
Vergangenheit
Hope
you
remember
this
when
you′re
falling
apart
Hoffe,
du
erinnerst
dich
daran,
wenn
du
zerfällst
If
not
I
wrote
down
a
few
remarks
Wenn
nicht,
habe
ich
ein
paar
Bemerkungen
aufgeschrieben
I
had
to
go
about
it,
ride
it
out
and
find
it
myself
Ich
musste
es
angehen,
es
durchstehen
und
es
selbst
herausfinden
And
there′s
some
stories
I
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
fail,
had
to
fall
just
for
what
I
did
well
Ich
musste
scheitern,
musste
fallen,
nur
für
das,
was
ich
gut
gemacht
habe
And
there's
some
stories
I
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
You′ve
got
to
go
about
it
Du
musst
es
angehen
You're
going
to
ride
it
out
Du
wirst
es
durchstehen
You′re
going
to
know
about
it
Du
wirst
davon
erfahren
You're
going
to
let
it
out
Du
wirst
es
rauslassen
You′ve
got
to
go
about
it
Du
musst
es
angehen
You're
going
to
ride
it
out
Du
wirst
es
durchstehen
You're
going
to
know
about
it
Du
wirst
davon
erfahren
You′re
going
to
let
it
out
Du
wirst
es
rauslassen
Bet
it
all
on
the
vocal
chords
Alles
auf
die
Stimmbänder
gesetzt
Reassure
the
in-laws,
good
lord
Die
Schwiegereltern
beruhigen,
du
lieber
Himmel
You′re
girl's
in
safe
hands
we′re
making
great
plans
Dein
Mädchen
ist
in
sicheren
Händen,
wir
schmieden
großartige
Pläne
That
we
will
make
sense
one
day
Dass
wir
eines
Tages
Sinn
ergeben
werden
Maybe
when
I'm
grey,
if
this
can
pay
into
old
age?
Vielleicht,
wenn
ich
grau
bin,
ob
das
bis
ins
hohe
Alter
zahlen
kann?
Someone
get
that
granddad
down
off
stage
Holt
mal
jemand
den
Opa
von
der
Bühne
Hey
kids,
your
gramps
never
drank
kool-aid
Hey
Kinder,
euer
Opa
hat
nie
Kool-Aid
getrunken
In
his
own
time
did
it
with
a
few
failed
greats
Zu
seiner
Zeit
hat
er
es
mit
ein
paar
gescheiterten
Größen
gemacht
But
what?
Worse
the
story,
better
the
redemption
Aber
was?
Je
schlechter
die
Geschichte,
desto
besser
die
Erlösung
Worse
the
quandary,
better
the
retention
Je
schlimmer
das
Dilemma,
desto
besser
die
Erinnerung
I
ain′t
breezing
and
I
ain't
George
Benson
Ich
mache
es
mir
nicht
leicht
und
ich
bin
nicht
George
Benson
I
ain′t
protected
brother
I
ain't
fenced
in
Ich
bin
nicht
beschützt,
Bruder,
ich
bin
nicht
eingezäunt
If
my
future
questions
my
current
senses
Wenn
meine
Zukunft
meine
jetzigen
Sinne
in
Frage
stellt
That'd
be
the
same
we′ve
been
doing
for
centuries
Das
wäre
dasselbe,
was
wir
seit
Jahrhunderten
tun
So
sorry
if
I
ran
it
to
empty
Tut
mir
also
leid,
wenn
ich
es
leergefahren
habe
I
wrote
this
so
you
know
what
I
meant
here
Ich
habe
das
geschrieben,
damit
du
weißt,
was
ich
hier
meinte
I
had
to
go
about
it,
ride
it
out
and
find
it
myself
Ich
musste
es
angehen,
es
durchstehen
und
es
selbst
herausfinden
And
there′s
some
stories
I
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
fail,
had
to
fall
just
for
what
I
did
well
Ich
musste
scheitern,
musste
fallen,
nur
für
das,
was
ich
gut
gemacht
habe
And
there's
some
stories
I
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Norman, Angus Stuart, Timohty Levinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.