Urthboy - Crushing Hard - traduction des paroles en allemand

Crushing Hard - Urthboytraduction en allemand




Crushing Hard
Heftig verknallt
You make me nervous just by being here
Du machst mich nervös, nur weil du hier bist
Maybe I'll disappear, sneak myself away, chin on my chest
Vielleicht verschwinde ich, schleiche mich davon, Kinn auf der Brust
Just anything, just get me out of here
Einfach irgendwas, bring mich hier einfach raus
I'm going
Ich gehe
The problem is the thought of you has got me grinning ear to ear
Das Problem ist, der Gedanke an dich lässt mich von einem Ohr zum anderen grinsen
I'm overthinking it, walking out the door
Ich zerdenke es, gehe zur Tür hinaus
And why I can't go through with it?
Und warum kann ich es nicht durchziehen?
You're back inside, where am I going?
Du bist wieder drinnen, wohin gehe ich?
I'll rip the wings off these butterflies
Ich reiße diesen Schmetterlingen die Flügel aus
They make me say things I don't mean, things I don't mean
Sie lassen mich Dinge sagen, die ich nicht meine, Dinge, die ich nicht meine
Being so knotted up inside
So verknotet im Innern zu sein
Something that I don't need, that I don't need
Etwas, das ich nicht brauche, das ich nicht brauche
But
Aber
Suddenly you're standing there in front of me, I'm crushing hard
Plötzlich stehst du da vor mir, ich bin total verknallt
What if we dive into a love affair right into each others arms
Was, wenn wir uns in eine Liebesaffäre stürzen, direkt einander in die Arme
Oh, not a single person on the planet coulda ever swapped
Oh, keine einzige Person auf dem Planeten hätte je tauschen können
Could've ever swapped
Hätte je tauschen können
Could've ever swapped
Hätte je tauschen können
And I don't know what to say so I say something that I immediately regret
Und ich weiß nicht, was ich sagen soll, also sage ich etwas, das ich sofort bereue
And I have no idea what I said
Und ich habe keine Ahnung, was ich gesagt habe
And I become momentarily obsessed with what I've eaten, whether that's all up in my breathe
Und ich werde kurzzeitig besessen davon, was ich gegessen habe, ob das alles in meinem Atem ist
Fuck, just be cool, calm, collected
Verdammt, sei einfach cool, ruhig, gesammelt
If it were that easy if I weren't bound to this harness
Wenn es so einfach wäre, wenn ich nicht an diesen Gurt gefesselt wäre
Immersed in wherever leads me so I'm charging in open-hearted
Eingetaucht in das, was mich führt, also stürme ich offenherzig hinein
Propelled by the rate it's beating, and I know that I can be charming
Angetrieben von der Geschwindigkeit, mit der es schlägt, und ich weiß, dass ich charmant sein kann
But there are moments all of it leaves me, then our eyes lock and I ask "How was your evenin'?"
Aber es gibt Momente, da verlässt mich all das, dann treffen sich unsere Blicke und ich frage: "Wie war dein Abend?"
And I wanna rip wings off butterflies that stop me from saying what I really mean
Und ich will Schmetterlingen die Flügel ausreißen, die mich davon abhalten zu sagen, was ich wirklich meine
Stop me from saying what I really mean, stop me from saying what I really mean
Mich davon abhalten zu sagen, was ich wirklich meine, mich davon abhalten zu sagen, was ich wirklich meine
Why am I so knotted up inside, these sweaty palms that I don't need
Warum bin ich innerlich so verknotet, diese schwitzigen Hände, die ich nicht brauche
Im all at sea and you took my hand and took the lead
Ich bin völlig aufgeschmissen und du hast meine Hand genommen und die Führung übernommen
Suddenly you're standing there in front of me, I'm crushing hard
Plötzlich stehst du da vor mir, ich bin total verknallt
What if we dive into a love affair right into each others arms
Was, wenn wir uns in eine Liebesaffäre stürzen, direkt einander in die Arme
Oh, not a single person on the planet coulda ever swapped
Oh, keine einzige Person auf dem Planeten hätte je tauschen können
Could've ever swapped
Hätte je tauschen können
Could've ever swapped
Hätte je tauschen können
This is just crazy, gliding into a daydream when really
Das ist einfach verrückt, in einen Tagtraum gleiten, obwohl eigentlich
I know we've got nothing at all
Ich weiß, dass wir überhaupt nichts miteinander haben
And there's a glimmer in your eyes as we shake hands
Und da ist ein Schimmern in deinen Augen, als wir uns die Hände schütteln
And the kind of smile that makes me wanna change plans
Und die Art von Lächeln, die mich dazu bringt, Pläne ändern zu wollen
I'm not so sure we've got nothing at all
Ich bin mir nicht so sicher, dass wir überhaupt nichts miteinander haben
Uh, uh, im not so sure we've got nothing at all
Uh, uh, ich bin mir nicht so sicher, dass wir überhaupt nichts miteinander haben





Writer(s): M.mostley, Tlevinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.