Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
could
be
the
boss,
the
bad
man
in
charge
Du
könntest
die
Chefin
sein,
die
knallharte
Frau,
die
das
Sagen
hat
Big
banner,
live
large,
12
car
garage
Großes
Banner,
lebst
auf
großem
Fuß,
12-Autos-Garage
Iron
fist
strong
arm,
heavy
handed
raj
Eiserne
Faust,
starker
Arm,
schwerfällige
Herrschaft
But
it's
all
a
mirage
and
it
ain't
what
it
oughta
be
Aber
das
ist
alles
eine
Fata
Morgana
und
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
How
could
it
deteriorate
to
this
state?
Wie
konnte
es
sich
zu
diesem
Zustand
verschlechtern?
Yep
you
were
the
heir
ready
to
sit
in
the
chair's
place
Ja,
du
warst
die
Erbin,
bereit,
den
Platz
auf
dem
Stuhl
einzunehmen
All
factors,
and
all
signs
should've
aligned
Alle
Faktoren
und
alle
Zeichen
hätten
sich
fügen
sollen
In
time,
but
it's
not
what
it
oughta
be
Mit
der
Zeit,
aber
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
Gotta
give
em
something
to
get
at,
go
get
up
Muss
ihnen
etwas
geben,
woran
sie
rankommen,
los,
steh
auf
Get
on,
set
out
and
setup,
something
to
set
on
Mach
weiter,
brich
auf
und
bau
was
auf,
etwas,
worauf
man
setzen
kann
If
they
can't
be
something
you
can
bet
on
Wenn
sie
nichts
sind,
worauf
du
wetten
kannst
For
one
thing
or
other
then
it
ain't
what
it
oughta
be
Aus
dem
einen
oder
anderen
Grund,
dann
ist
es
nicht,
was
es
sein
sollte
Another
little
piece
of
the
puzzle
that
don't
fit
in
Noch
ein
kleines
Puzzleteil,
das
nicht
hineinpasst
No
matter
how
you
force
the
position
it
won't
sit
in
Egal
wie
du
die
Position
erzwingst,
es
wird
nicht
passen
Got
it
in
control?
Ha,
are
you
kidding?
Hast
du
es
unter
Kontrolle?
Ha,
machst
du
Witze?
The
bird,
has
escaped,
to
where
it
really
oughta
be
Der
Vogel
ist
entkommen,
dorthin,
wo
er
wirklich
sein
sollte
She'll
be
fine,
she'll
be
fine
Dir
wird's
gut
gehen,
dir
wird's
gut
gehen
With
a
little
bit
of
spitshine
Mit
ein
bisschen
Glanzpolitur
She'll
be
fine,
she'll
be
fine
Dir
wird's
gut
gehen,
dir
wird's
gut
gehen
With
a
little
bit
of
spitshine
Mit
ein
bisschen
Glanzpolitur
Lightning,
shouldn't
strike
just
the
once
Der
Blitz
sollte
nicht
nur
einmal
einschlagen
Trump
seeker,
blunt
speaker
bumpin
on
all
fronts
Trumpf-Sucherin,
unverblümte
Rednerin,
die
an
allen
Fronten
aufmischt
No
one/
going
to
ground
even
if
they
call
stumps
Niemand
geht
zu
Boden,
selbst
wenn
sie
das
Spiel
beenden
No
going
down
when
sunk
brother
it
ain't
what
it
oughta
be
Kein
Untergehen,
wenn
man
versenkt
ist,
Schwester,
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
Gotta
re-emerge
with
chin
up,
jump
start
Muss
wieder
auftauchen,
Kopf
hoch,
Starthilfe
geben
Pick
up,
strike
a
light,
get
them
eyes
lit
up
Nimm's
auf,
zünde
ein
Licht
an,
bring
diese
Augen
zum
Leuchten
I'm
talking
now,
sit
up.
What
it
is,
is
Ich
rede
jetzt,
setz
dich
auf.
Was
es
ist,
ist
Not
what
it
should
be,
this
is
not
what
it
oughta
be
Nicht,
was
es
sein
sollte,
das
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
I
see
the
result
before
it
unfolds
Ich
sehe
das
Ergebnis,
bevor
es
sich
entfaltet
Skip
the
last
page,
cheat
the
last
stage
Überspring
die
letzte
Seite,
betrüge
auf
der
letzten
Etappe
If
all
things
are
equal
– no
such
thing
Wenn
alle
Dinge
gleich
sind
– so
etwas
gibt
es
nicht
C'mon,
join
& sing,
it
ain't
what
it
oughta
be
Komm
schon,
mach
mit
& sing,
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
What
is
it
about
potential,
everybody
got
it
Was
ist
das
mit
dem
Potenzial,
jede
hat
es
Rock
a
revolutionary
tucked
up
in
the
pocket,
no!
Trägst
eine
Revolutionärin
in
der
Tasche
versteckt,
nein!
Not
a
hollywood
ending
but
then
a
lot
is
depending
Kein
Hollywood-Ende,
aber
dann
hängt
viel
davon
ab
On
you
deciding
it
ain't
what
it
oughta
be
Dass
du
entscheidest,
dass
es
nicht
ist,
was
es
sein
sollte
Believe
the
word,
You
know
it
now
Glaub
dem
Wort,
Du
weißt
es
jetzt
It
oughta
be,
A
better
deal
for
real
Es
sollte
sein,
Ein
wirklich
besseres
Geschäft
But
no
it's
not,
what
it
oughta
be
Aber
nein,
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
No
it's
not,
what
it
oughta
be
Nein,
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
No
it's
not,
what
it
oughta
be
Nein,
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
No
it's
not,
what
it
oughta
be
Nein,
es
ist
nicht,
was
es
sein
sollte
What
we
need,
a
bit
of
spitshining
Was
wir
brauchen,
ein
bisschen
Glanzpolitur
What
we
need,
a
bit
of
spitshining
Was
wir
brauchen,
ein
bisschen
Glanzpolitur
What
we
need,
a
bit
of
spitshining
Was
wir
brauchen,
ein
bisschen
Glanzpolitur
What
we
need,
a
bit
of
spitshining
Was
wir
brauchen,
ein
bisschen
Glanzpolitur
So
c'mon
tell
me
Also
komm,
sag
mir
She'll
be
fine,
she'll
be
fine
Dir
wird's
gut
gehen,
dir
wird's
gut
gehen
With
a
little
bit
of
spitshine
Mit
ein
bisschen
Glanzpolitur
She'll
be
fine,
she'll
be
fine
Dir
wird's
gut
gehen,
dir
wird's
gut
gehen
With
a
little
bit
of
spitshine
Mit
ein
bisschen
Glanzpolitur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Levinson Timothy James, Stuart Angus Jack B
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.