Paroles et traduction Uru - 振り子 - From THE FIRST TAKE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
振り子 - From THE FIRST TAKE
Pendulum - From THE FIRST TAKE
薄汚れた網戸が
A
grimy
screen
door
ずっと目の奥にはまってて
Has
always
been
stuck
in
the
back
of
my
mind
青い空が見てみたくて
I
wanted
to
see
the
blue
sky
誰かに開けて欲しかった
I
wanted
someone
to
open
it
for
me
求めれば求めた分だけ汚れてった
The
more
I
sought,
the
more
I
became
tainted
でも、誰かの傍にいることで
But,
by
being
near
someone
ただ朝が来て夜が来る
Just
morning
comes
and
night
falls
ただ生まれて死にゆく
Just
being
born
and
dying
そこには何の意味もない
There's
no
meaning
in
it
独りごちては腐った
I
muttered
to
myself
and
rotted
away
床を撫でるだけの雑巾がけのように
Like
a
dust
cloth
that
only
grazes
the
floor
形だけは一丁前で
Only
the
appearance
of
competence
塵を舞い上げて吸い込んで
Kicking
up
dust
and
breathing
it
in
噎せ返っては一人泣いて
Choking
and
crying
alone
それでも私はどこかで
Still,
somewhere
within
me
ずっと愛を求めてた
I've
always
been
searching
for
love
毎日夢を見て毎日目が覚めて
Every
day
I
dream
and
every
day
I
wake
up
夢と現実の狭間で
In
the
space
between
dreams
and
reality
ぶら下がって足を浮かせたまんま
Hanging,
feet
dangling
風が吹けば吹かれた方へ流されて
If
the
wind
blows,
I'm
swept
away
我武者羅に走った汗を
The
sweat
from
running
so
desperately
ただの塩にしてきた人生も
A
life
where
I've
turned
it
into
mere
salt
擦り減った靴の底には
On
the
worn
soles
of
my
shoes
泥や石が挟まったまま
Mud
and
stones
remain
lodged
私は生涯この靴で歩いていく
I
will
walk
in
these
shoes
for
the
rest
of
my
life
それでもあなたという光が
But
because
your
light
明日を照らしてくれたから
Illuminated
my
tomorrow
毎日夢をみて毎日目が覚めて
Every
day
I
dream
and
every
day
I
wake
up
夢と現実の狭間で
In
the
space
between
dreams
and
reality
ぶら下がって足を浮かせたまんま
Hanging,
feet
dangling
風が吹けば吹かれた方へ流されて
If
the
wind
blows,
I'm
swept
away
我武者羅に走った汗を
The
sweat
from
running
so
desperately
ただの塩にしてきた人生も
A
life
where
I've
turned
it
into
mere
salt
愛を知って
生きる意味を知った
I
knew
love,
I
knew
the
meaning
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.