Paroles et traduction Us3 - What Does That Mean?
To
the
Gods
and
the
Earth
I
say
peace
Богам
и
Земле
я
говорю
мир
Positive
people
of
the
universe
say
peace
Позитивные
люди
Вселенной
говорят
мир
Wifey
wanted
to
argue
and
have
beef,
I
said
peace
Женушка
хотела
поспорить
и
поругаться,
я
сказал:
"Мир".
Got
me
at
the
club
about
to
draft
a
new
dime
piece
Застал
меня
в
клубе,
когда
я
собирался
набросать
новый
десятицентовик.
Bullets
fly
from
the
glock
of
the
beast,
there′s
no
peace
Пули
летят
из
Глока
зверя,
нет
покоя.
From
Cincinatti
to
Israel
and
Palestine
we
need
peace
От
Цинциннати
до
Израиля
и
Палестины
нам
нужен
мир
I
study
a
psalm,
now
when
I
was
reading
it
gave
me
peace
of
Я
изучаю
псалом,
и
теперь,
когда
я
читал
его,
он
давал
мне
душевное
The
time
when
a
nigga's
taking
a
piece
of
mine
Время,
когда
ниггер
забирает
мой
кусок.
The
time
when
I
want
to
grab
my
piece
but
I
find
inner
peace
Время,
когда
я
хочу
взять
свой
кусок,
но
я
нахожу
внутренний
покой.
He
only
wanted
a
piece
of
the
pie
of
which
you
and
I
strive
to
Он
хотел
лишь
кусок
пирога,
к
которому
мы
с
тобой
стремимся.
Get
a
piece
Возьми
кусочек
When
the
physical
dies
we
pray
the
soul
rests
in
peace
Когда
физическое
умирает,
мы
молимся,
чтобы
душа
покоилась
с
миром.
We
live
in
turbulence
Мы
живем
в
турбулентности.
Grandpa
always
said
peace
be
still
Дедушка
всегда
говорил:
"Успокойся!"
If
it′s
Allah's
will
let
there
be
peace
on
earth
Если
на
то
воля
Аллаха
да
будет
мир
на
земле
Peace
to
the
Star,
peace
to
the
Sun
Мир
звезде,
мир
Солнцу.
Peace
to
the
womb
that
we
all
came
from
Мир
утробе
матери,
из
которой
мы
все
вышли.
War
is
always
sandwiched
by
peace
Война
всегда
зажата
миром.
I
don't
know,
I
guess
it′s
just
the
mark
of
the
beast
Я
не
знаю,
наверное,
это
просто
метка
зверя.
Summertime
temperatures
they
rise
like
yeast
Летом
температура
поднимается,
как
дрожжи.
I
got
beef,
WAR,
walking
down
a
war
torn
street
У
меня
есть
говядина,
война,
иду
по
истерзанной
войной
улице.
I
don′t
need
a
charge
I've
got
to
act
and
make
beats
Мне
не
нужна
подзарядка,
я
должен
действовать
и
делать
биты.
Can′t
you
see
you're
GOD?
Разве
ты
не
видишь,
что
ты
Бог?
War
is
strangling
the
peace
Война
душит
мир.
War
consumes
my
peeps
as
the
trigger′s
released
Война
поглощает
мои
взгляды,
когда
спусковой
крючок
спущен.
Got
guns
cocked,
stray
shot,
from
military
police
Получил
заряженные
пистолеты,
шальные
выстрелы
от
военной
полиции.
A
body
drops,
life's
stopped,
for
her
child
a
mama
weeps
Тело
падает,
жизнь
останавливается,
по
своему
ребенку
плачет
мама.
Twice
a
week
war′s
a
wake,
too
much
to
say
the
least
Дважды
в
неделю
война-это
поминки,
мягко
говоря,
слишком.
A
war
of
the
mind,
a
chalk
line
Война
разума,
меловая
линия.
How
do
we
define
a
war
crime?
Как
мы
определяем
военное
преступление?
Just
another
youth
left
behind?
Просто
еще
один
юноша,
оставшийся
позади?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.