Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
a
walk
outside
and
carried
thoughts
of
you
with
me
to
the
ocean.
Ich
ging
nach
draußen
spazieren
und
trug
Gedanken
an
dich
mit
mir
zum
Ozean.
A
faded
image
seen
from
far
away
reminded
me
of
you.
Ein
verblasstes
Bild,
von
weitem
gesehen,
erinnerte
mich
an
dich.
Mabye
now
it's
time
to
let
it
out.
Vielleicht
ist
es
jetzt
an
der
Zeit,
es
rauszulassen.
If
I
say
hello,
would
you
hide
away?
Wenn
ich
Hallo
sage,
würdest
du
dich
verstecken?
While
the
dream
of
love
at
first
site
dies
out.
Während
der
Traum
von
Liebe
auf
den
ersten
Blick
stirbt.
Here
I
am
losing
you
once
agian,
tonight.
Hier
bin
ich
und
verliere
dich
schon
wieder,
heute
Nacht.
I
know
where
you're
at
and
I
know
even
better
Ich
weiß,
wo
du
bist,
und
ich
weiß
noch
besser,
that
I
got
a
crush
on
since
the
summer
came
around.
dass
ich
in
dich
verknallt
bin,
seit
der
Sommer
kam.
If
you'd
listen
up,
give
me
achance
to
express
the
way
I
feel.
Wenn
du
zuhören
würdest,
gib
mir
eine
Chance,
auszudrücken,
wie
ich
fühle.
I
promise
you
we'd
be
alright.
Ich
verspreche
dir,
es
würde
uns
gut
gehen.
If
I
say
goodbye,
would
it
be
the
last?
Wenn
ich
Lebewohl
sage,
wäre
es
das
letzte
Mal?
2 more
years
and
you
might
know
me.
Noch
2 Jahre,
und
vielleicht
kennst
du
mich
dann.
I
will
be
the
one
singing
this
melody
to
you...
Ich
werde
derjenige
sein,
der
dir
diese
Melodie
singt...
Nothing
left
to
say
since
you
heard
it
all.
Nichts
mehr
zu
sagen,
da
du
alles
gehört
hast.
But
there's
one
more
thing
you
should
know.
Aber
es
gibt
noch
eine
Sache,
die
du
wissen
solltest.
Ever
since
that
day
I
can't
stop
thinking
of
you.
Seit
diesem
Tag
kann
ich
nicht
aufhören,
an
dich
zu
denken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Horin Yotam, Carmel Guy, Berger Ishay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.