Usha Uthup feat. Kit Shangpliang & Pynsuklin Syiemiong - Hoi Kiw / Chalo Chalo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Usha Uthup feat. Kit Shangpliang & Pynsuklin Syiemiong - Hoi Kiw / Chalo Chalo




Hoi Kiw / Chalo Chalo
Hoi Kiw / Chalo Chalo
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi, hoi kiw
Hoi, hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw
Ka dong ka sdang khih win katba ka ksing ka dang sawa
The village council's assembled, ready to hear our plea
La dei ka pyrta shnong ba kin ïohsngew marjan marpa
For news of an unfortunate demise, a tragedy we grieve
Ka dei ka Dorbar Shnong, ha leh, ka dei ka Dorbar bah
These village elders, they hold sway, a solemn duty bound
La don mano ba ïap, lehse ka dei ka kam ba sah
To address this loss, with wisdom profound
अधूरे रस्ते टूटे पुल
Unfinished roads, broken bridges
थके थके क़दम
Weary steps
घड़ी-घड़ी है जुल्मों और घड़ी-घड़ी सितम
Oppression and injustice at every turn
मिटादो ये अँधेरे और मिटादो सारे गम
Let us banish this darkness, erase all sorrow
चलो चलो की डेरे मंजिलों पे डालें हम
Let us reach the summit of our dreams, my love
Pyrta shnong u Khasi, ka dei kane ba shongshit tam
The Khasi village council, our guiding light
Ka ktien ngi dei ban rah, ngi dei ban tur kum nongïalam
Their words we must uphold, as citizens of the night
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw
U bnai ula nang kiew shajrong, ka por ka nang ïaid sted
As daylight fades and night descends, time marches on
Ki nongpyrta ki kyang, khyllung baroh ki kyndit thret
The council members gather, their faces lined with dawn
U ksew ha jinglyngngoh, utei hangtei u sngap hi jar
The fire burns brightly, casting shadows on the wall
Syriem ka ïuh-tdong-bsein, hangta ka miaw ha ka lynñiar
Syriem, the goddess of the forest, whispers in the wind's soft call
हाँ गुरुर करते हैं जो उनका सर झुका दो तुम
Oh, how they flaunt their pride, their heads held high
निडर हो तुम निडर हो तुम
Fearless, fearless, my love
उन्हें बता दो तुम
Tell them this
जमींन लेके आसमां से मिला दो तुम
That the heavens and the earth shall meet with a kiss
बदलती किस्मतें हैं कैसे ये बता दो तुम
Unravel the tapestry of fate, and reveal its hidden bliss
Pyrta shnong u Khasi, ka dei kane ba shongshit tam
The Khasi village council, our guiding light
Ka ktien ngi dei ban rah, ngi dei ban tur kum nongïalam
Their words we must uphold, as citizens of the night
Ko shnong, ko thaw, ha sngap, kane ka dei ka jingpynbna
My village, my home, this is our sacred creed
Ha Bhoi, ha War, kane kajuh ka sur ha Mawbynna
In Bhoi, in War, this melody resounds, a harmonious seed
Ka jong te laka jong, to ngin nang ban sngew sarong
Our heritage, our birthright, forever in our hearts
Ban kren ka ktien i mei, to ngin phikir ïa ki rongphong
Let us honor our ancestors, and ponder life's wondrous parts
चले जो संग क़दम हम पटक पटक
Together we march, side by side, our footsteps strong
पहाड़ कांप जायेंगे सुनेगे जो धमक
The mountains tremble, echoing our triumphant song
बढ़ेंगे इस दिशा से लेके उस दिशा तलक
From east to west, our journey we extend
हमारे खू पसीने और आंसू की धनक
Our blood, our sweat, our tears, a vibrant blend
Pyrta shnong u Khasi, ka dei kane ba shongshit tam
The Khasi village council, our guiding light
Ka ktien ngi dei ban rah, ngi dei ban tur kum nongïalam
Their words we must uphold, as citizens of the night
चलो चलो की डेरे मंजिलों पे डालें हम
Let us reach the summit of our dreams, my love
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw
Hoi kiw
Hoi Kiw





Writer(s): Javed Akhtar, Shankar Mahadevan, Ehsaan Noorani, Loy Mendonsa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.