Usher - Confessions, Pt. II (Confessions Special Edition Version) - traduction des paroles en allemand




Confessions, Pt. II (Confessions Special Edition Version)
Bekenntnisse, Teil II (Confessions Sonderedition Version)
Watch this
Pass auf
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side said she got one on the way
Sagte meine Frau nebenher, dass sie ein Kind erwartet
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Man, I'm thrown and I don't know what to do
Mann, ich bin völlig von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
I guess I gotta keep part II of my confessions
Ich schätze, ich muss Teil II meiner Bekenntnisse nachlegen
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Wenn ich es erzähle, dann muss ich alles erzählen
Damn, near cried when I got that phone call
Verdammt, hätte fast geweint, als ich den Anruf bekam
I'm so thrown and I don't know what to do
Ich bin so von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
But to keep part II of my confessions
Außer mit Teil II meiner Bekenntnisse weiterzumachen
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Das wird jetzt das Schwerste sein, was ich glaube, jemals tun musste
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you
Rede schon mit mir selbst und frage mich, wie ich es dir erzählen soll
'Bout that chick on part one I told ya'll
Von dieser Frau aus Teil eins, von der ich euch erzählt habe
I was creepin' with, creepin' with
Mit der ich dich betrogen habe, dich betrogen habe
Say she three months pregnant and she's keepin' it
Sie sagt, sie ist im dritten Monat schwanger und sie wird es behalten
First thing that came to mind was you
Das Erste, was mir in den Sinn kam, warst du
Second thing was how do I know if it's mine and is it true
Das Zweite war, wie weiß ich, ob es meins ist und ob es wahr ist
Third thing was me wishin' that I never did what I did
Das Dritte war, ich wünschte, ich hätte nie getan, was ich getan habe
How I ain't ready for no kid and bye, bye to our relationship
Wie ich nicht bereit für ein Kind bin und tschüss zu unserer Beziehung
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side said she got one on the way
Sagte meine Frau nebenher, dass sie ein Kind erwartet
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Man I'm thrown and I don't know what to do
Mann, ich bin völlig von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
I guess I gotta keep part II of my confessions
Ich schätze, ich muss Teil II meiner Bekenntnisse nachlegen
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Wenn ich es erzähle, dann muss ich alles erzählen
Damn, near cried when I got that phone call
Verdammt, hätte fast geweint, als ich den Anruf bekam
I'm so thrown and I don't know what to do
Ich bin so von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
But to keep on doin' my confessions
Außer meine Bekenntnisse fortzusetzen
Sitting here stuck on stupid, trying to figure out
Sitze hier wie blockiert und versuche herauszufinden
When, what and how I'mma let this come out of my mouth
Wann, was und wie ich das aus meinem Mund kommen lassen werde
See it ain't gon' be easy
Siehst du, es wird nicht einfach sein
But I need to stop thinkin', contemplatin'
Aber ich muss aufhören nachzudenken, zu grübeln
Be a man and go ahead and get it over with, over with
Sei ein Mann und bring es hinter dich, hinter dich
I'm ridin' in my whip, racin' to her place
Ich fahre in meinem Wagen, rase zu ihr
Talkin' to myself, preparin' to tell her to her face
Rede mit mir selbst, bereite mich vor, es ihr ins Gesicht zu sagen
She opened up the door and didn't wanna come near me
Sie öffnete die Tür und wollte nicht in meine Nähe kommen
I said one second baby, please hear me
Ich sagte, eine Sekunde, Baby, bitte hör mir zu
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side, said she got one on the way
Sagte meine Frau nebenher, dass sie ein Kind erwartet
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Man I'm thrown and I don't know what to do
Mann, ich bin völlig von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
I guess I gotta give ya part II of my confessions
Ich schätze, ich muss dir Teil II meiner Bekenntnisse geben
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Wenn ich es erzähle, dann muss ich alles erzählen
Damn, near cried when I got that phone call
Verdammt, hätte fast geweint, als ich den Anruf bekam
I'm so thrown and I don't know what to do
Ich bin so von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
But to keep part II of my confessions
Außer mit Teil II meiner Bekenntnisse weiterzumachen
This by far is the hardest thing
Das ist bei Weitem das Schwerste
I think I've ever had to do
Was ich glaube, jemals tun musste
To tell you, the woman I love
Dir zu sagen, der Frau, die ich liebe
That I'm having a baby by a woman
Dass ich ein Baby von einer Frau bekomme
That I barely even know
Die ich kaum kenne
I hope you can accept the fact
Ich hoffe, du kannst die Tatsache akzeptieren
That I'm man enough to tell you this
Dass ich Manns genug bin, dir das zu erzählen
And hopefully you'll give me another chance
Und hoffentlich gibst du mir noch eine Chance
This ain't about my career, this ain't about my life
Hier geht es nicht um meine Karriere, hier geht es nicht um mein Leben
It's about us, please
Es geht um uns, bitte
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side said she got one on the way
Sagte meine Frau nebenher, dass sie ein Kind erwartet
These are my confessions
Das sind meine Bekenntnisse
Man I'm thrown and I don't know what to do
Mann, ich bin völlig von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
I guess I gotta keep part II of my
Ich schätze, ich muss Teil II meiner
Confessions
Bekenntnisse nachlegen
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Wenn ich es erzähle, dann muss ich alles erzählen
Damn, near cried when I got that phone call
Verdammt, hätte fast geweint, als ich den Anruf bekam
I'm so thrown and I don't know what to do
Ich bin so von der Rolle und weiß nicht, was ich tun soll
But to keep part II of my confessions
Außer mit Teil II meiner Bekenntnisse weiterzumachen





Writer(s): Jermaine Dupri, Bryan Cox, Usher Raymond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.