Там,
где
самая
длинная
ночь
на
земле,
Dort,
wo
die
längste
Nacht
auf
Erden
ist,
Будут
гладить
руки
твои
не
меня.
Werden
deine
Hände
nicht
mich
streicheln.
И
наблюдая,
как
падает
дождь,
по
весне
Und
im
Frühling,
den
fallenden
Regen
beobachtend,
Обрывается
что-то
внутри.
Меланхолия.
Bricht
etwas
in
mir.
Melancholie.
Там,
где
самая
длинная
ночь
на
земле,
Dort,
wo
die
längste
Nacht
auf
Erden
ist,
Я
оставлю
вопросы
твои
- пустоте.
Werde
ich
deine
Fragen
der
Leere
überlassen.
И
удивляясь
бледной
луне,
среди
дня,
Und
mich
über
den
blassen
Mond
mitten
am
Tag
wundernd,
Я
почувствую,
что
меня
ждет
меланхолия.
Werde
ich
fühlen,
dass
mich
die
Melancholie
erwartet.
Как
мне
быть
теперь,
может
ты
споёшь,
Was
soll
ich
jetzt
tun,
vielleicht
singst
du,
И
всё
тот
же
дождь
у
границы
дня.
Und
immer
derselbe
Regen
an
der
Grenze
des
Tages.
Как
мне
быть
теперь,
ты
проводишь
ночь
Was
soll
ich
jetzt
tun,
du
verbringst
die
Nacht
Не
со
мной
опять.
Меланхолия.
Wieder
nicht
mit
mir.
Melancholie.
Там,
где
самая
длинная
ночь
на
земле
-
Dort,
wo
die
längste
Nacht
auf
Erden
ist
-
Водопадов
диких
роса
горяча.
Ist
der
Tau
wilder
Wasserfälle
heiß.
И
наблюдая,
как
тает
вода
в
высоте
Und
beobachtend,
wie
das
Wasser
in
der
Höhe
schmilzt,
Я
понимаю,
что
мне
дает
меланхолия.
Verstehe
ich,
was
mir
die
Melancholie
gibt.
Как
мне
быть
теперь,
может
ты
споёшь,
Was
soll
ich
jetzt
tun,
vielleicht
singst
du,
И
всё
тот
же
дождь
у
границы
дня.
Und
immer
derselbe
Regen
an
der
Grenze
des
Tages.
Как
мне
быть
теперь,
ты
проводишь
ночь
Was
soll
ich
jetzt
tun,
du
verbringst
die
Nacht
Не
со
мной
опять.
Меланхолия.
Wieder
nicht
mit
mir.
Melancholie.
Там,
где
самая
длинная
ночь
на
Земле,
Dort,
wo
die
längste
Nacht
auf
Erden
ist,
Будут
гладить
руки
твои
не
меня.
Werden
deine
Hände
nicht
mich
streicheln.
И
наблюдая,
как
падает
дождь,
по
весне
Und
im
Frühling,
den
fallenden
Regen
beobachtend,
Обрывается
что-то
внутри.
Меланхолия.
Bricht
etwas
in
mir.
Melancholie.
Ночами,
днями...
из
мыслей
оригами
Nachts,
tags...
Origami
aus
Gedanken,
Их
уносит
сквозняками,
тотемами.
Sie
werden
von
Durchzügen,
von
Totems
fortgetragen.
Пусть
не
вместе
мы,
мы
все
взвесили
-
Auch
wenn
wir
nicht
zusammen
sind,
wir
haben
alles
abgewogen
-
Словами,
песнями.
Mit
Worten,
mit
Liedern.
Схемы
сна
не
разгаданы
мной,
Die
Muster
des
Schlafes
sind
von
mir
nicht
enträtselt,
Я
допускаю
- это
связанно
с
тобой.
Ich
nehme
an
- es
hängt
mit
dir
zusammen.
Я
умираю
с
рассветом
- воскресаю
с
луной.
Ich
sterbe
mit
der
Morgendämmerung
- und
erstehe
mit
dem
Mond
wieder
auf.
Да,
я
знаю
- это
связанно
с
тобой.
Ja,
ich
weiß
- es
hängt
mit
dir
zusammen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь бурнышев, оксана устинова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.