Uta Bresan - Einsamer Wolf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uta Bresan - Einsamer Wolf




Einsamer Wolf
Одинокий волк
Er geht manchmal, auf 'nen Drink an die Bar.
Он иногда заходит выпить в бар.
Man kennt ihn hier, denn er weiß, was alles geschieht, Jahr für Jahr.
Его здесь знают, ведь он в курсе всех событий, год за годом.
Er fürchetet, allein nach Haus zu gehen.
Он боится идти домой один.
Und sucht wie ein Falter das Licht.
И ищет, как мотылек, свет.
Ich les in seinem Gesicht.
Я читаю по его лицу.
Er ist ein einsamer Wolf und man sieht es ihm an.
Он одинокий волк, и это видно.
Er spielt dieses Spiel und gewinnt irgendwann.
Он играет в эту игру и когда-нибудь победит.
Er lacht viel zu laut, geht am Spiegel vorbei.
Он смеется слишком громко, проходит мимо зеркала.
Braucht seine Show, davon hat keiner je geträumt.
Ему нужно это шоу, о котором никто и не мечтал.
Ich weiß... genau... wenn ich ihm in die Augen schau.
Я знаю... точно... когда смотрю ему в глаза.
Er ist ein einsamer Wolf, doch die Freiheit allein.
Он одинокий волк, но одна лишь свобода...
Sie lässt ihn nicht glücklich sein.
Она не делает его счастливым.
Er verdreht jeden Kopf, macht nie was verkehrt.
Он сводит всех с ума, никогда не ошибается.
Noch 2-3 Meter entfernt, spüre ich, wie sein Blick mich berührt.
Еще за 2-3 метра я чувствую, как его взгляд касается меня.
Kein Wunder... mein Herz schlägt viel zu laut.
Неудивительно... мое сердце бьется слишком громко.
Der Tanz mit dem Feuer beginnt.
Танец с огнем начинается.
Doch wer von uns beiden gewinnt?
Но кто из нас двоих победит?
Er ist ein einsamer Wolf und man sieht es ihm an.
Он одинокий волк, и это видно.
Er spielt dieses Spiel und gewinnt irgendwann.
Он играет в эту игру и когда-нибудь победит.
Er lacht viel zu laut, geht am Spiegel vorbei.
Он смеется слишком громко, проходит мимо зеркала.
Braucht seine Show, davon hat keiner je geträumt.
Ему нужно это шоу, о котором никто и не мечтал.
Ich weiß... genau... wenn ich ihm in die Augen schau.
Я знаю... точно... когда смотрю ему в глаза.
Er ist ein einsamer Wolf, doch die Freiheit allein.
Он одинокий волк, но одна лишь свобода...
Sie lässt ihn nicht glücklich sein.
Она не делает его счастливым.
Manchmal hat auch die Liebe ihren Preis.
Иногда даже любовь имеет свою цену.
Doch tief in ihr bleibt das Gefühl, dass ich mir ihr nie mehr spielen will.
Но глубоко внутри остается ощущение, что я больше не хочу с ней играть.
Er ist ein einsamer Wolf und man sieht es ihm an.
Он одинокий волк, и это видно.
Er spielt dieses Spiel und gewinnt irgendwann.
Он играет в эту игру и когда-нибудь победит.
Er lacht viel zu laut, geht am Spiegel vorbei.
Он смеется слишком громко, проходит мимо зеркала.
Braucht seine Show, davon hat keiner je geträumt.
Ему нужно это шоу, о котором никто и не мечтал.
Ich weiß... genau... wenn ich ihm in die Augen schau.
Я знаю... точно... когда смотрю ему в глаза.
Er ist ein einsamer Wolf, doch die Freiheit allein.
Он одинокий волк, но одна лишь свобода...
Sie lässt ihn nicht glücklich sein.
Она не делает его счастливым.
Er verdreht jeden Kopf, macht nie was verkehrt.
Он сводит всех с ума, никогда не ошибается.
Noch 2-3 Meter entfernt, spüre ich, wie sein Blick mich berührt.
Еще за 2-3 метра я чувствую, как его взгляд касается меня.
Kein Wunder... mein Herz schlägt viel zu laut.
Неудивительно... мое сердце бьется слишком громко.
Der Tanz mit dem Feuer beginnt.
Танец с огнем начинается.
Doch wer von uns beiden gewinnt?
Но кто из нас двоих победит?
Er ist ein einsamer Wolf und man sieht es ihm an.
Он одинокий волк, и это видно.
Er spielt dieses Spiel und gewinnt irgendwann.
Он играет в эту игру и когда-нибудь победит.
Er lacht viel zu laut, geht am Spiegel vorbei.
Он смеется слишком громко, проходит мимо зеркала.
Braucht seine Show, davon hat keiner je geträumt.
Ему нужно это шоу, о котором никто и не мечтал.
Ich weiß... genau... wenn ich ihm in die Augen schau.
Я знаю... точно... когда смотрю ему в глаза.
Er ist ein einsamer Wolf, doch die Freiheit allein.
Он одинокий волк, но одна лишь свобода...
Sie lässt ihn nicht glücklich sein.
Она не делает его счастливым.





Writer(s): Heike Fransecky, Uwe Haselsteiner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.