Paroles et traduction Uta Bresan - Gab es uns nur einen Sommer lang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gab es uns nur einen Sommer lang
Был ли ты моим только этим летом
Du
schaust
zu
mir
herüber,
Ты
смотришь
на
меня,
Steigst
in
deinen
Flieger,
Садишься
в
свой
самолет,
Drehst
dich
nicht
zurück.
Не
оборачиваясь.
Es
war
eine
schöne
Zeit.
Это
было
чудесное
время.
Jetzt
bleibt
uns
nur
noch
dieser
Augenblick.
Теперь
у
нас
остался
только
этот
миг.
Bis
dein
Bild
verschwimmt
hinter
den
Wolken,
Пока
твой
образ
не
растает
в
облаках,
Unsre
Spurn
im
Sand
verwehn.
Наши
следы
на
песке
не
смоет
прибой.
Allein
- fehlt
der
Sonne
das
Licht,
Одна
- не
хватает
солнца
света,
Und
am
Morgen
dein
Lachen
auf
meinem
Gesicht.
И
по
утрам
твоей
улыбки
на
моем
лице.
Allein
- immer
noch
denk
ich
daran.
Одна
- я
все
еще
думаю
о
тебе.
Wir
zählten
nie
die
Stunden,
Мы
никогда
не
считали
часы,
Frei
und
ungebunden,
Свободные
и
независимые,
Lebten
in
den
Tag.
Жили
одним
днем.
Vielleicht
war
es
nur
ein
Traum,
Может
быть,
это
был
всего
лишь
сон,
Den
ich
noch
viel
zu
tief
im
Herzen
trag.
Который
я
все
еще
храню
глубоко
в
своем
сердце.
Manchmal
lieg
ich
wach,
Иногда
я
лежу
без
сна,
Ruf
deinen
Namen.
Зову
тебя
по
имени.
Aber
du
kannst
mich
nicht
hörn.
Но
ты
не
можешь
меня
услышать.
Allein
- fehlt
der
Sonne
das
Licht,
Одна
- не
хватает
солнца
света,
Und
am
Morgen
dein
Lachen
auf
meinem
Gesicht.
И
по
утрам
твоей
улыбки
на
моем
лице.
Allein
- immer
noch
denk
ich
daran.
Одна
- я
все
еще
думаю
о
тебе.
Gab
es
uns
nur
einen
Sommer
lang?
Был
ли
ты
моим
только
этим
летом?
Wann
werden
wir
uns
wiedersehn?
Когда
мы
снова
увидимся?
Diesen
Weg
zu
Ende
gehn?
Пройдем
ли
этот
путь
до
конца?
Allein
- fehlt
der
Sonne
das
Licht,
Одна
- не
хватает
солнца
света,
Und
am
Morgen
dein
Lachen
auf
meinem
Gesicht.
И
по
утрам
твоей
улыбки
на
моем
лице.
Allein
- immer
noch
denk
ich
daran.
Одна
- я
все
еще
думаю
о
тебе.
Gab
es
uns
nur
einen
Sommer
lang?
Был
ли
ты
моим
только
этим
летом?
Sag
mir,
gab
es
uns
nur
einen
Sommer
lang.
Скажи
мне,
был
ли
ты
моим
только
этим
летом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uwe Haselsteiner, Heike Fransecky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.