Uta Bresan - Maria durch ein Dornwald ging - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uta Bresan - Maria durch ein Dornwald ging




Maria durch ein Dornwald ging
Mary Went Through a Thorn Forest
Maria durch ein' Dornwald ging.
Mary went through a thorn forest.
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Maria durch ein' Dornwald ging,
Mary went through a thorn forest,
Der hatt' in sieben Jahr'n kein Laub getragen!
Which hadn't borne leaves in seven years!
Jesus und Maria.
Jesus and Mary.
Was trug Maria unterm Herzen?
What did Mary carry beneath her heart?
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen,
A little child without pain,
Das trug Maria unter ihrem Herzen.
That Mary carried beneath her heart.
Jesus und Maria.
Jesus and Mary.
- Instrumental -
- Instrumental -
(Jesus und Maria.)
(Jesus and Mary.)
Da haben die Dornen Rosen getrag'n;
Then the thorns bore roses;
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Als das Kindlein durch den Wald getragen,
When the child was carried through the forest,
Da haben die Dornen Rosen getragen!
Then the thorns bore roses!
Jesus und Maria.
Jesus and Mary.
Jesus und Maria.
Jesus and Mary.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.