Ute Freudenberg - Alles okay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ute Freudenberg - Alles okay




Alles okay
Всё в порядке
Die Daten nicht gesichert.
Данные не сохранены.
Der Rechner aufgehängt.
Компьютер завис.
Zwei Stunden in der Hotline
Два часа на горячей линии
Geschenkt.
Потрачены зря.
Geheimzahl eingegeben.
Ввела секретный код.
Wie ging die PIN doch gleich?
А какой там был PIN-код?
Die Karte eingezogen.
Карту проглотил банкомат.
Na, fein.
Вот это да.
Und will ich in den Urlaub,
А я хочу в отпуск,
Wird bei der Bahn gestreikt.
Но у железнодорожников забастовка.
Alles okay, ich werd's überleben.
Всё в порядке, я это переживу.
Alles okay, dass wird's immer geben.
Всё в порядке, это всегда будет случаться.
So 'n kleiner Crash hält mich nicht lange auf.
Такой маленький крах меня не остановит.
Alles okay, danach geht es weiter.
Всё в порядке, потом все наладится.
Alles okay und alles geht leichter.
Всё в порядке, и все становится легче.
Ich warte, dass das Pech 'ne Pause braucht.
Я жду, когда невезение возьмет паузу.
Alles okay.
Всё в порядке.
Der Kaffee an der Ampel
Кофе на светофоре
Kopfüber in den Schoß
Опрокинулся
Auf meine neue Hose.
На мои новые брюки.
Grandios.
Грандиозно.
Die Nachricht an den Liebsten
Сообщение любимому
Ging leider an den Boss
К сожалению, ушло боссу
Mit heißem Bild im Anhang.
С пикантной картинкой во вложении.
Famos.
Превосходно.
Benzin getankt statt Diesel.
Заправилась бензином вместо дизеля.
Den Motor bin ich los.
Двигатель заглох.
Alles okay, ich werd's überleben.
Всё в порядке, я это переживу.
Alles okay, dass wird's immer geben.
Всё в порядке, это всегда будет случаться.
So 'n kleiner Crash hält mich nicht lange auf.
Такой маленький крах меня не остановит.
Alles okay, danach geht es weiter.
Всё в порядке, потом все наладится.
Alles okay und alles geht leichter.
Всё в порядке, и все становится легче.
Ich warte, dass das Pech 'ne Pause braucht.
Я жду, когда невезение возьмет паузу.
Alles okay.
Всё в порядке.
Alles okay.
Всё в порядке.
Alles okay, ich werd's überleben.
Всё в порядке, я это переживу.
Alles okay, dass wird's immer geben.
Всё в порядке, это всегда будет случаться.
So 'n kleiner Crash hält mich nicht lange auf.
Такой маленький крах меня не остановит.
Alles okay.
Всё в порядке.
Kein Malör
Никакая неудача
Ist im Ansatz fern.
Не предвещает беды.
Hey, was soll's?
Эй, ну и что?
Meistens rollts.
Обычно все катится своим чередом.
Alles okay, ich werd's überleben.
Всё в порядке, я это переживу.
Alles okay, dass wird's immer geben.
Всё в порядке, это всегда будет случаться.
So 'n kleiner Crash hält mich nicht lange auf.
Такой маленький крах меня не остановит.
Alles okay, danach geht es weiter.
Всё в порядке, потом все наладится.
Alles okay und alles geht leichter.
Всё в порядке, и все становится легче.
Ich warte, dass das Pech 'ne Pause braucht.
Я жду, когда невезение возьмет паузу.
Alles okay.
Всё в порядке.
Alles okay.
Всё в порядке.
So 'n kleiner Crash hält mich nicht lange auf.
Такой маленький крах меня не остановит.
Alles okay.
Всё в порядке.





Writer(s): Ute Freudenberg, Udo Brinkmann, David Brandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.