Paroles et traduction Ute Freudenberg - Alles okay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Daten
nicht
gesichert.
Данные
не
сохранены.
Der
Rechner
aufgehängt.
Компьютер
завис.
Zwei
Stunden
in
der
Hotline
Два
часа
на
горячей
линии
Geschenkt.
Потрачены
зря.
Geheimzahl
eingegeben.
Ввела
секретный
код.
Wie
ging
die
PIN
doch
gleich?
А
какой
там
был
PIN-код?
Die
Karte
eingezogen.
Карту
проглотил
банкомат.
Und
will
ich
in
den
Urlaub,
А
я
хочу
в
отпуск,
Wird
bei
der
Bahn
gestreikt.
Но
у
железнодорожников
забастовка.
Alles
okay,
ich
werd's
überleben.
Всё
в
порядке,
я
это
переживу.
Alles
okay,
dass
wird's
immer
geben.
Всё
в
порядке,
это
всегда
будет
случаться.
So
'n
kleiner
Crash
hält
mich
nicht
lange
auf.
Такой
маленький
крах
меня
не
остановит.
Alles
okay,
danach
geht
es
weiter.
Всё
в
порядке,
потом
все
наладится.
Alles
okay
und
alles
geht
leichter.
Всё
в
порядке,
и
все
становится
легче.
Ich
warte,
dass
das
Pech
'ne
Pause
braucht.
Я
жду,
когда
невезение
возьмет
паузу.
Alles
okay.
Всё
в
порядке.
Der
Kaffee
an
der
Ampel
Кофе
на
светофоре
Kopfüber
in
den
Schoß
Опрокинулся
Auf
meine
neue
Hose.
На
мои
новые
брюки.
Die
Nachricht
an
den
Liebsten
Сообщение
любимому
Ging
leider
an
den
Boss
К
сожалению,
ушло
боссу
Mit
heißem
Bild
im
Anhang.
С
пикантной
картинкой
во
вложении.
Benzin
getankt
statt
Diesel.
Заправилась
бензином
вместо
дизеля.
Den
Motor
bin
ich
los.
Двигатель
заглох.
Alles
okay,
ich
werd's
überleben.
Всё
в
порядке,
я
это
переживу.
Alles
okay,
dass
wird's
immer
geben.
Всё
в
порядке,
это
всегда
будет
случаться.
So
'n
kleiner
Crash
hält
mich
nicht
lange
auf.
Такой
маленький
крах
меня
не
остановит.
Alles
okay,
danach
geht
es
weiter.
Всё
в
порядке,
потом
все
наладится.
Alles
okay
und
alles
geht
leichter.
Всё
в
порядке,
и
все
становится
легче.
Ich
warte,
dass
das
Pech
'ne
Pause
braucht.
Я
жду,
когда
невезение
возьмет
паузу.
Alles
okay.
Всё
в
порядке.
Alles
okay.
Всё
в
порядке.
Alles
okay,
ich
werd's
überleben.
Всё
в
порядке,
я
это
переживу.
Alles
okay,
dass
wird's
immer
geben.
Всё
в
порядке,
это
всегда
будет
случаться.
So
'n
kleiner
Crash
hält
mich
nicht
lange
auf.
Такой
маленький
крах
меня
не
остановит.
Alles
okay.
Всё
в
порядке.
Kein
Malör
Никакая
неудача
Ist
im
Ansatz
fern.
Не
предвещает
беды.
Hey,
was
soll's?
Эй,
ну
и
что?
Meistens
rollts.
Обычно
все
катится
своим
чередом.
Alles
okay,
ich
werd's
überleben.
Всё
в
порядке,
я
это
переживу.
Alles
okay,
dass
wird's
immer
geben.
Всё
в
порядке,
это
всегда
будет
случаться.
So
'n
kleiner
Crash
hält
mich
nicht
lange
auf.
Такой
маленький
крах
меня
не
остановит.
Alles
okay,
danach
geht
es
weiter.
Всё
в
порядке,
потом
все
наладится.
Alles
okay
und
alles
geht
leichter.
Всё
в
порядке,
и
все
становится
легче.
Ich
warte,
dass
das
Pech
'ne
Pause
braucht.
Я
жду,
когда
невезение
возьмет
паузу.
Alles
okay.
Всё
в
порядке.
Alles
okay.
Всё
в
порядке.
So
'n
kleiner
Crash
hält
mich
nicht
lange
auf.
Такой
маленький
крах
меня
не
остановит.
Alles
okay.
Всё
в
порядке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ute Freudenberg, Udo Brinkmann, David Brandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.