Paroles et traduction Ute Freudenberg - Und da fragst du noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und da fragst du noch
And then you ask why
"Du
bist
keine
zwanzig
mehr".
"You're
not
twenty
any
more".
Wie
oft
ich
das
von
dir
hörte.
How
often
I've
heard
that
from
you.
Was
immer
ich
tu,
nichts
ist
dir
gut
genug.
Whatever
I
do,
nothing's
good
enough
for
you.
Wem
schenkst
du
die
Zärtlichkeit,
To
whom
do
you
give
the
tenderness,
Die
einmal
mir
gehörte?
That
once
belonged
to
me?
Ich
muss
mich
befrei'n
vom
Selbstbetrug.
I
need
to
free
myself
from
self-deception.
Und
da
fragst
du
noch,
warum
ich
gehen
will?
And
then
you
ask
why
I
want
to
leave?
Und
dann
sagst
du
noch,
ich
hätte
kein
Gefühl.
And
then
you
say
that
I
have
no
feelings.
Du
hast
mich
doch
ungerührt,
eiskalt
lächelnd
abserviert.
You
dismissed
me
untouched,
smiling
coldly.
Ich
war's
doch,
die
zu
Kreuze
kroch.
But
I
was
the
one
who
crawled
to
the
cross.
Und
da
fragst
du
noch?
Da
fragst
du
noch?
And
then
you
ask
why?
And
then
you
ask
why?
Du
hast
sie
noch
im
Gesicht,
You
still
have
it
on
your
face,
Die
Spur
von
zarten
Händen.
The
trace
of
tender
hands.
Was
du
mir
verschweigst,
das
weiß
ich
nur
zu
gut.
What
you
don't
tell
me,
I
know
too
well.
Du
nahmst
mir
die
Zuversicht,
You
took
away
my
confidence,
Es
könnt'
sich
doch
noch
ändern.
That
things
could
still
change.
Zu
lang
spür'
ich
in
mir
Trauer
und
Wut.
For
too
long
I've
felt
sadness
and
anger
within
me.
Und
da
fragst
du
noch,
warum
ich
gehen
will?
And
then
you
ask
why
I
want
to
leave?
Und
dann
sagst
du
noch,
ich
hätte
kein
Gefühl.
And
then
you
say
that
I
have
no
feelings.
Du
hast
mich
doch
ungerührt,
eiskalt
lächelnd
abserviert.
You
dismissed
me
untouched,
smiling
coldly.
Ich
war's
doch,
die
zu
Kreuze
kroch.
But
I
was
the
one
who
crawled
to
the
cross.
Und
da
fragst
du
noch,
warum
ich
gehen
will?
And
then
you
ask
why
I
want
to
leave?
Und
dann
sagst
du
noch,
ich
hätt'
doch
alles,
was
ich
will.
And
then
you
say
that
I
have
everything
I
want.
Du
hältst
mich
für
reichlich
dumm,
tanzt
auf
meiner
Seele
rum,
You
think
I'm
pretty
stupid,
you
dance
on
my
soul,
Merkst
nicht
mal,
wie
es
in
mir
kocht.
You
don't
even
notice
how
it
boils
inside
me.
Und
da
fragst
du
noch?
Da
fragst
du
noch?
And
then
you
ask
why?
And
then
you
ask
why?
Ich
war's
doch,
die
zu
Kreuze
kroch.
But
I
was
the
one
who
crawled
to
the
cross.
Und
da
fragst
du
noch?
And
then
you
ask
why?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-ulrich Esp, Jürgen Fritz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.