Paroles et traduction Ute Freudenberg - Wie weit ist es bis ans Ende dieser Welt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie weit ist es bis ans Ende dieser Welt
How far is it to the end of this world
Wie
weit
ist
es,
bis
ans
ende
dieser
Welt
How
far
is
it
to
the
end
of
this
world
Hat
ein
Kind
mich
gefragt
A
child
asked
me
Und
ich
hab
ihm
lächelnd
irgendwas
erzählt
And
I
smiled
and
told
him
something
Was
man
eben
mal
so
sagt
What
you
just
say
Sprach
von
Meeren
und
dem
fernen,
fernen
Land
Spoke
of
seas
and
the
distant,
distant
land
Von
Geschichten
und
dem
Mond
Of
stories
and
the
moon
Wie
es
früher
war
und
was
der
Mensch
erfand
How
it
was
in
the
past
and
what
man
invented
Und
mit
lachen
hat
es
mich
belohnt
And
it
rewarded
me
with
laughter
Dabei
hielt
ich
eine
Zeitung
in
der
Hand
I
was
holding
a
newspaper
in
my
hand
Doch
ich
schwieg,
doch
ich
schwieg
But
I
was
silent,
but
I
was
silent
Las
noch
einmal
was
vor
mir
geschrieben
stand
Read
again
what
was
written
in
front
of
me
Doch
ich
schwieg,
doch
ich
schwieg
But
I
was
silent,
but
I
was
silent
Wie
weit
ist
es,
bis
ans
ende
dieser
Welt
How
far
is
it
to
the
end
of
this
world
Ist
die
fragen
die
mich
Ruh'
losmacht
Is
the
question
that
makes
me
restless
Hab
dem
Kind
von
meinen
Ängsten
nichts
erzählt
I
didn't
tell
the
child
about
my
fears
Daß
es
weiter
sorglos
lacht
So
that
it
continues
to
laugh
carelessly
Wie
weit
ist
es,
bis
ans
ende
dieser
Welt
(hmm,
wie
weit)
How
far
is
it
to
the
end
of
this
world
(hmm,
how
far)
Ist
die
frage
(ist
die
frage)
die
mich
Ruh'
losmacht
(die
mich
Ruh'
losmacht)
Is
the
question
(is
the
question)
that
makes
me
restless
(that
makes
me
restless)
Hab
dem
Kind
von
meinen
Ängsten
nichts
erzählt
(hab
dem
Kind
von
meinen
Ängsten
nichts
erzählt)
I
didn't
tell
the
child
about
my
fears
(I
didn't
tell
the
child
about
my
fears)
Daß
es
weiter
(daß
es
weiter)
sorglos
lacht
(sorglos
lacht)
So
that
it
continues
(so
that
it
continues)
to
laugh
carelessly
(to
laugh
carelessly)
Wie
weit
ist
es,
bis
ans
ende
dieser
Welt
(Welt)
How
far
is
it
to
the
end
of
this
world
(world)
Wie
weit
ist
es
daß
man
nie
die
frage
anders
stellt
(wie
weit
ist
es
daß
man
nie
die
frage
anders
stellt)
How
far
is
it
that
you
never
ask
the
question
differently
(how
far
is
it
that
you
never
ask
the
question
differently)
Und
die
erde
von
Ängsten
befreit
(und
die
erde
von
Ängsten
befreit)
And
the
earth
is
freed
from
fear
(and
the
earth
is
freed
from
fear)
Und
die
erde
von
Ängsten
befreit
And
the
earth
is
freed
from
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burkhard Lasch,, Ute Freudenberg,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.