Paroles et traduction Uterço feat. Daniel Yoruba - Tempo Fechado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parça',
o
inimigo
é
de
graça
Bro,
the
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
The
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
The
enemy
is
for
free
Parça',
o
inimigo
é
de
graça
Bro,
the
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
The
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
The
enemy
is
for
free
Pra
mim,
não
foi
tempo
perdido
For
me,
it
wasn't
wasted
time
Me
manter
tanto
comprometido
To
keep
myself
so
committed
Uns
corre'
pra
fazer,
a
mil
pá'
resolver
Some
runs
to
do,
a
thousand
things
to
solve
O
destino
jamais
passa
batido
Destiny
never
goes
unnoticed
Se
é
do
homem,
o
bicho
não
come
If
it's
from
man,
the
beast
doesn't
eat
Nunca
do
jeito,
do
modo
devido
Never
the
right
way,
the
right
way
Os
bico
de
sinuca
evita
muvuca
The
pool
sharks
avoid
crowds
Retruca
comédia
enrustido
Comedy
retort
hidden
Umas
mina'
colar,
eu
duvido
Some
girls
to
stick
around,
I
doubt
it
Mas
os
homi'
n'um
passa
batido
But
the
homies
don't
go
unnoticed
Elemento
suspeito
é
daquele
jeito
The
suspicious
element
is
like
that
Na
marra
de
cara
bandido
In
the
bandit's
face
Lamentaram
que
eu
tenha
nascido
They
regretted
that
I
was
born
Se
atrasaram,
agora
eu
'tô
crescido
They
were
late,
now
I'm
grown
up
Quer
saber,
malandragem
é
viver
You
know,
rascality
is
living
Até
em
desvantagem,
coragem
é
preciso
Even
at
a
disadvantage,
courage
is
necessary
Eternizo,
saio
liso
I
perpetuate,
I
leave
smooth
Jamais
deixo
pegada
no
piso
I
never
leave
a
footprint
on
the
floor
Nossa
caminha
é
de
longa
jornada
Our
walk
is
a
long
journey
Mas
nada
é
melhor
que
estar
vivo
But
nothing
is
better
than
being
alive
Querem
controlar,
querem
manipular
They
want
to
control,
they
want
to
manipulate
Deixar
me
levar,
eu
não
sirvo
Let
me
be
led,
I'm
no
good
Quero
me
encontrar
um
lugar
pá'
morar
I
want
to
find
myself
a
place
to
live
Despertar
para
algo
menos
nocivo
Wake
up
to
something
less
harmful
Acharam
meu
tom
agressivo
Found
my
tone
aggressive
Nossos
passos
são
consecutivos
Our
steps
are
consecutive
Massao
no
compasso,
deixo
um
forte
abraço
Massao
in
time,
I
leave
a
big
hug
No
encalço
do
nosso
inimigo
On
the
trail
of
our
enemy
Parça',
o
inimigo
é
de
graça
Bro,
the
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
The
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
The
enemy
is
for
free
Indo
pro
trampo
atrasado,
busão
lotado
Going
to
work
late,
crowded
bus
Condução
que
não
dá
condição
Transportation
that
doesn't
give
condition
Não
me
traz
direção,
fico
nesse
estado
Doesn't
bring
me
direction,
I
stay
in
this
state
Do
ventre,
neguin'
malcriado
From
the
womb,
little
naughty
black
man
Sempre
atento
com
o
que
ronda
ao
lado
Always
aware
of
what
is
lurking
beside
SP,
R-A-P,
lado
A,
lado
B
SP,
R-A-P,
side
A,
side
B
Todo
devido
cuidado
All
due
care
Indo
pro
trampo
atrasado,
busão
lotado
Going
to
work
late,
crowded
bus
Condução
que
não
dá
condição
Transportation
that
doesn't
give
condition
Não
me
traz
direção,
fico
nesse
estado
Doesn't
bring
me
direction,
I
stay
in
this
state
Do
ventre,
neguin'
malcriado
From
the
womb,
little
naughty
black
man
Sempre
atento
com
o
que
ronda
ao
lado
Always
aware
of
what
is
lurking
beside
SP,
R-A-P,
lado
A,
lado
B
SP,
R-A-P,
side
A,
side
B
Todo
devido
cuidado
All
due
care
De
busão,
devagar
também
chego
By
bus,
I
get
there
slowly
too
Trabalhando
mais
no
desapego
Working
more
on
detachment
Esse
modelo
de
sociedade
This
model
of
society
Não
me
traz
sentido
e
não
é
por
arrego
It
doesn't
make
sense
to
me
and
it's
not
for
surrender
Haja
passe
pro
meu
descarrego
Let
there
be
a
pass
for
my
unloading
Nem
na
morte
haverá
sossego
Not
even
in
death
will
there
be
peace
Pr'aquele
que
se
alimenta
em
nome
da
fome
For
the
one
who
feeds
in
the
name
of
hunger
Do
homem
é
foda
no
pêlo
Man
is
fucked
in
the
hair
Ixi,
quem
é
que
quer
saber
disso,
saber
disso?
Gee,
who
wants
to
know
that,
know
that?
Quem
nunca
passou
por
isso?
Who
hasn't
been
through
this?
Querem
muito
menos
ouvir
seu
apelo
They
want
to
hear
your
appeal
a
lot
less
Aquele
que
planta
meta
de
sonho
The
one
who
plants
the
goal
of
dreaming
Pode
colher
pesadelo
Can
harvest
nightmare
Saí
da
reta
piano,
aquieta
I
got
out
of
the
line
piano,
quiet
down
A
vida
arquiteta,
então
deixa
no
gelo
Life
architect,
so
leave
it
on
ice
Escombros,
desmantelos
Rubble,
dismantling
Pensamentos,
quero
não
mantê-los
Thoughts,
I
don't
want
to
keep
them
Bem
vilão,
vamo'
na
direção
dessa
reconstrução
Well
villain,
let's
go
in
the
direction
of
this
reconstruction
Gratidão,
meus
parceiros
Gratitude,
my
partners
Parça',
o
inimigo
é
de
graça
Bro,
the
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
The
enemy
is
for
free
O
inimigo
é
de
graça
(pega
essa
visão,
maloqueiro)
The
enemy
is
for
free
(get
this
vision,
hillbilly)
Vinho
tinto
seco
na
taça
Dry
red
wine
in
the
glass
Na
praça,
um
brinde
pros
guerreiro'
In
the
square,
a
toast
to
the
warriors'
As
viatura'
ameaça,
os
moleque'
disfarça
The
patrols
threaten,
the
kids
disguise
themselves
Tá
massa,
os
moleque'
é
ligeiro
It's
cool,
the
kids
are
light
Depois
de
um
inteiro
de
luta
After
a
whole
fight
De
mais
um
brasileiro
enquanto
deixava
From
another
Brazilian
as
he
left
São
várias
risada'
danada'
There
are
several
wicked
laughs
Meu
truta,
empresta
o
isqueiro
My
trout,
lend
me
the
lighter
Indo
pro
trampo
atrasado,
busão
lotado
Going
to
work
late,
crowded
bus
Condução
que
não
dá
condição
Transportation
that
doesn't
give
condition
Não
me
traz
direção,
fico
nesse
estado
Doesn't
bring
me
direction,
I
stay
in
this
state
Do
ventre,
neguin'
malcriado
From
the
womb,
little
naughty
black
man
Sempre
atento
com
o
que
ronda
ao
lado
Always
aware
of
what
is
lurking
beside
SP,
R-A-P,
lado
A,
lado
B
SP,
R-A-P,
side
A,
side
B
Todo
devido
cuidado
All
due
care
Indo
pro
trampo
atrasado,
busão
lotado
Going
to
work
late,
crowded
bus
Condução
que
não
dá
condição
Transportation
that
doesn't
give
condition
Não
me
traz
direção,
fico
nesse
estado
Doesn't
bring
me
direction,
I
stay
in
this
state
Do
ventre,
neguin'
malcriado
From
the
womb,
little
naughty
black
man
Sempre
atento
com
o
que
ronda
ao
lado
Always
aware
of
what
is
lurking
beside
SP,
R-A-P,
lado
A,
lado
B
SP,
R-A-P,
side
A,
side
B
Todo
devido
cuidado
All
due
care
Indo
pro
trampo
atrasado,
busão
lotado
Going
to
work
late,
crowded
bus
Condução
que
não
dá
condição
Transportation
that
doesn't
give
condition
Não
me
traz
direção,
fico
nesse
estado
Doesn't
bring
me
direction,
I
stay
in
this
state
Do
ventre,
neguin'
malcriado
From
the
womb,
little
naughty
black
man
Sempre
atento
com
o
que
ronda
ao
lado
Always
aware
of
what
is
lurking
beside
SP,
R-A-P,
lado
A,
lado
B
SP,
R-A-P,
side
A,
side
B
Todo
devido
cuidado
All
due
care
Indo
pro
trampo
atrasado,
busão
lotado
Going
to
work
late,
crowded
bus
Condução
que
não
dá
condição
Transportation
that
doesn't
give
condition
Não
me
traz
direção,
fico
nesse
estado
Doesn't
bring
me
direction,
I
stay
in
this
state
Do
ventre,
neguin'
malcriado
From
the
womb,
little
naughty
black
man
Sempre
atento
com
o
que
ronda
ao
lado
Always
aware
of
what
is
lurking
beside
SP,
R-A-P,
lado
A,
lado
B
SP,
R-A-P,
side
A,
side
B
Todo
devido
cuidado
All
due
care
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Feliciano, Massao Uterco, Lucas Rocha, Wagner Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.