Uterço feat. Daniel Yoruba - Tempo Fechado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uterço feat. Daniel Yoruba - Tempo Fechado




Tempo Fechado
Overcast
Parça', o inimigo é de graça
Bro, the enemy is for free
O inimigo é de graça
The enemy is for free
O inimigo é de graça
The enemy is for free
Parça', o inimigo é de graça
Bro, the enemy is for free
O inimigo é de graça
The enemy is for free
O inimigo é de graça
The enemy is for free
Pra mim, não foi tempo perdido
For me, it wasn't wasted time
Me manter tanto comprometido
To keep myself so committed
Uns corre' pra fazer, a mil pá' resolver
Some runs to do, a thousand things to solve
O destino jamais passa batido
Destiny never goes unnoticed
Se é do homem, o bicho não come
If it's from man, the beast doesn't eat
Nunca do jeito, do modo devido
Never the right way, the right way
Os bico de sinuca evita muvuca
The pool sharks avoid crowds
Retruca comédia enrustido
Comedy retort hidden
Umas mina' colar, eu duvido
Some girls to stick around, I doubt it
Mas os homi' n'um passa batido
But the homies don't go unnoticed
Elemento suspeito é daquele jeito
The suspicious element is like that
Na marra de cara bandido
In the bandit's face
Lamentaram que eu tenha nascido
They regretted that I was born
Se atrasaram, agora eu 'tô crescido
They were late, now I'm grown up
Quer saber, malandragem é viver
You know, rascality is living
Até em desvantagem, coragem é preciso
Even at a disadvantage, courage is necessary
Eternizo, saio liso
I perpetuate, I leave smooth
Jamais deixo pegada no piso
I never leave a footprint on the floor
Nossa caminha é de longa jornada
Our walk is a long journey
Mas nada é melhor que estar vivo
But nothing is better than being alive
Querem controlar, querem manipular
They want to control, they want to manipulate
Deixar me levar, eu não sirvo
Let me be led, I'm no good
Quero me encontrar um lugar pá' morar
I want to find myself a place to live
Despertar para algo menos nocivo
Wake up to something less harmful
Acharam meu tom agressivo
Found my tone aggressive
Nossos passos são consecutivos
Our steps are consecutive
Massao no compasso, deixo um forte abraço
Massao in time, I leave a big hug
No encalço do nosso inimigo
On the trail of our enemy
Parça', o inimigo é de graça
Bro, the enemy is for free
O inimigo é de graça
The enemy is for free
O inimigo é de graça
The enemy is for free
Tempo fechado
Overcast
Indo pro trampo atrasado, busão lotado
Going to work late, crowded bus
Condução que não condição
Transportation that doesn't give condition
Não me traz direção, fico nesse estado
Doesn't bring me direction, I stay in this state
Do ventre, neguin' malcriado
From the womb, little naughty black man
Sempre atento com o que ronda ao lado
Always aware of what is lurking beside
SP, R-A-P, lado A, lado B
SP, R-A-P, side A, side B
Todo devido cuidado
All due care
Tempo fechado
Overcast
Indo pro trampo atrasado, busão lotado
Going to work late, crowded bus
Condução que não condição
Transportation that doesn't give condition
Não me traz direção, fico nesse estado
Doesn't bring me direction, I stay in this state
Do ventre, neguin' malcriado
From the womb, little naughty black man
Sempre atento com o que ronda ao lado
Always aware of what is lurking beside
SP, R-A-P, lado A, lado B
SP, R-A-P, side A, side B
Todo devido cuidado
All due care
De busão, devagar também chego
By bus, I get there slowly too
Trabalhando mais no desapego
Working more on detachment
Esse modelo de sociedade
This model of society
Não me traz sentido e não é por arrego
It doesn't make sense to me and it's not for surrender
Haja passe pro meu descarrego
Let there be a pass for my unloading
Nem na morte haverá sossego
Not even in death will there be peace
Pr'aquele que se alimenta em nome da fome
For the one who feeds in the name of hunger
Do homem é foda no pêlo
Man is fucked in the hair
Ixi, quem é que quer saber disso, saber disso?
Gee, who wants to know that, know that?
Quem nunca passou por isso?
Who hasn't been through this?
Querem muito menos ouvir seu apelo
They want to hear your appeal a lot less
Aquele que planta meta de sonho
The one who plants the goal of dreaming
Pode colher pesadelo
Can harvest nightmare
Saí da reta piano, aquieta
I got out of the line piano, quiet down
A vida arquiteta, então deixa no gelo
Life architect, so leave it on ice
Escombros, desmantelos
Rubble, dismantling
Pensamentos, quero não mantê-los
Thoughts, I don't want to keep them
Bem vilão, vamo' na direção dessa reconstrução
Well villain, let's go in the direction of this reconstruction
Gratidão, meus parceiros
Gratitude, my partners
Parça', o inimigo é de graça
Bro, the enemy is for free
O inimigo é de graça
The enemy is for free
O inimigo é de graça (pega essa visão, maloqueiro)
The enemy is for free (get this vision, hillbilly)
Vinho tinto seco na taça
Dry red wine in the glass
Na praça, um brinde pros guerreiro'
In the square, a toast to the warriors'
As viatura' ameaça, os moleque' disfarça
The patrols threaten, the kids disguise themselves
massa, os moleque' é ligeiro
It's cool, the kids are light
Depois de um inteiro de luta
After a whole fight
De mais um brasileiro enquanto deixava
From another Brazilian as he left
São várias risada' danada'
There are several wicked laughs
Meu truta, empresta o isqueiro
My trout, lend me the lighter
Tempo fechado
Overcast
Indo pro trampo atrasado, busão lotado
Going to work late, crowded bus
Condução que não condição
Transportation that doesn't give condition
Não me traz direção, fico nesse estado
Doesn't bring me direction, I stay in this state
Do ventre, neguin' malcriado
From the womb, little naughty black man
Sempre atento com o que ronda ao lado
Always aware of what is lurking beside
SP, R-A-P, lado A, lado B
SP, R-A-P, side A, side B
Todo devido cuidado
All due care
Tempo fechado
Overcast
Indo pro trampo atrasado, busão lotado
Going to work late, crowded bus
Condução que não condição
Transportation that doesn't give condition
Não me traz direção, fico nesse estado
Doesn't bring me direction, I stay in this state
Do ventre, neguin' malcriado
From the womb, little naughty black man
Sempre atento com o que ronda ao lado
Always aware of what is lurking beside
SP, R-A-P, lado A, lado B
SP, R-A-P, side A, side B
Todo devido cuidado
All due care
Tempo fechado
Overcast
Indo pro trampo atrasado, busão lotado
Going to work late, crowded bus
Condução que não condição
Transportation that doesn't give condition
Não me traz direção, fico nesse estado
Doesn't bring me direction, I stay in this state
Do ventre, neguin' malcriado
From the womb, little naughty black man
Sempre atento com o que ronda ao lado
Always aware of what is lurking beside
SP, R-A-P, lado A, lado B
SP, R-A-P, side A, side B
Todo devido cuidado
All due care
Tempo fechado
Overcast
Indo pro trampo atrasado, busão lotado
Going to work late, crowded bus
Condução que não condição
Transportation that doesn't give condition
Não me traz direção, fico nesse estado
Doesn't bring me direction, I stay in this state
Do ventre, neguin' malcriado
From the womb, little naughty black man
Sempre atento com o que ronda ao lado
Always aware of what is lurking beside
SP, R-A-P, lado A, lado B
SP, R-A-P, side A, side B
Todo devido cuidado
All due care





Writer(s): Daniel Feliciano, Massao Uterco, Lucas Rocha, Wagner Silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.