Uterço - Será - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uterço - Será




Será
Will Be
"Vê se core pra pegar o tempo que o tempo não para
"See if you run to catch the time, for time doesn't stop
Que tu quebra quebra a cara"
You will end up face down"
Será que devo esperar o tempo, se ele não espera
Should I wait for time if it doesn't wait for me?
Faço acontecer porque quem tenta e não ramela
I make it happen because he who tries and doesn’t screw up
ando na cautela ligeiro com enrustido
I walk cautiously, quickly and undercover.
Pode passar batido, mas não despercebido
I may go unnoticed, but not unseen.
Será que devo esperar o tempo, se ele não espera
Should I wait for time if it doesn't wait for me?
Faço acontecer porque quem tenta e não ramela
I make it happen because he who tries and doesn’t screw up
ando na cautela ligeiro com enrustido
I walk cautiously, quickly and undercover.
Pode passar batido mas não despercebido
I may go unnoticed, but not unseen.
Cada volta no ponteiro não tem volta meu parceiro
Each turn of the hand has no return, my partner
Então, vamo abrindo a porta que não temos o dia inteiro
So let's open the door, we don't have all day
Nossa cota maloqueiro são vários maço de nota, pros rato
Our quota, thug, are several packs of bills for the rats
De bueiro, tipo isqueiro sai da bota! Corre noiz trota
Out of the sewer, like a lighter, it comes out of the boot! Run, we trot
Mantem a de escolta, proteção na rota pra colisão
Keep the Faith as an escort, protection on the route so that the collision
Não ser remota. Plantar noiz brota, visão de Jatobá é
Is not remote. We plant, vision from Jatobá is
Marcos Frota, nem vem querer mostrar tanto será xi
Marcos Frota, don't even try to show so much, it will be xi
Não esgota. sem paciência mas tenho ciência em
It doesn't run out. I'm out of patience but I have science in
Linha torta escrevo a desobediência, noiz não capota
A crooked line I write disobedience, we don't surrender
Verdade no caminho a essência, a lente foca no que pra
Truth on the way, the essence, the lens focuses on what for
Gente não tem transparência. O que tiver que ser, será
People have no transparency. What will be, will be
Do justo, fazer acontecer saber fazer valer seu custo
Of the righteous, making it happen knowing how to make it worth your cost
Um dia pude crer, mas foi sem pagar pra ver. Busco pra
One day I could believe, but it was without paying to see. I search for
Ter do que viver um pouco antes de morrer sem susto
To have something to live on a little before I die without a fright
Será que devo esperar o tempo, se ele não espera
Should I wait for time if it doesn't wait for me?
Faço acontecer porque quem tenta e não ramela
I make it happen because he who tries and doesn’t screw up
ando na cautela ligeiro com enrustido
I walk cautiously, quickly and undercover.
Pode passar batido, mas não despercebido
I may go unnoticed, but not unseen.
Será que devo esperar o tempo, se ele não espera
Should I wait for time if it doesn't wait for me?
Faço acontecer porque quem tenta e não ramela
I make it happen because he who tries and doesn’t screw up
ando na cautela ligeiro com enrustido
I walk cautiously, quickly and undercover.
Pode passar batido mas não despercebido
I may go unnoticed, but not unseen.
ando na cautela neguinho de favela
I walk cautiously, little black guy from the favela
Traçando os caminhos ruas becos e vielas
Tracing the paths streets, alleys and alleys
Da capital bem na moral minha mente
Of the capital, morally, my mind
"Castela" S.P R.A.P Sul Teotônio Vilela
"Castela" S.P R.A.P South Teotônio Vilela
Será que o povo Brasileiro se rebela velho
Will the Brazilian people rebel, old man?
O Samba de Terreiro de uns dias nos revela
The Terreiro Samba from a few days ago reveals to us
A covardia mas não tardia não espera não no
Cowardice but not tardiness, it doesn't wait, no in
Corre o dia a dia te amplia e era Pipa no alto
Run day by day it expands you and it was already Pipa on top
A gente rela bem vilão igual Tité no Barracão vários
People relate well to villains like Tité in the Barracão, several
Balão bucha de estopa e vela puxa solta pra atmosfera
Balloon, tow and candle pulls, releases into the atmosphere
Sobe fumaça de finin dando uns doizin tiozin com Nerds e Cundera
Smoke rises from finin giving some doizin uncles with Nerds and Cundera
A mente é também uma cela aliado, o corpo aprisiona o espirito
The mind is also a cell ally, the body imprisons the spirit
Igual cadeado, nem tudo é matéria e se encerra na terra esperar
Like a lock, not everything is matter and ends up on earth waiting
Ação do tempo não espera e o seguro berra
The action of time does not wait and the insurance yells
Será que devo esperar o tempo, se ele não espera
Should I wait for time if it doesn't wait for me?
Faço acontecer porque quem tenta e não ramela
I make it happen because he who tries and doesn’t screw up
ando na cautela ligeiro com enrustido
I walk cautiously, quickly and undercover.
Pode passar batido mas não despercebido
I may go unnoticed, but not unseen.
Será que devo esperar o tempo, se ele não espera
Should I wait for time if it doesn't wait for me?
Faço acontecer porque quem tenta e não ramela
I make it happen because he who tries and doesn’t screw up
ando na cautela ligeiro com enrustido
I walk cautiously, quickly and undercover.
Pode passar batido mas não despercebido
I may go unnoticed, but not unseen.
As horas se arrastam
The hours drag on
Sobram alguns minutos que me bastam, me gastam
There are a few minutes left that are enough for me, they spend me
Sem que eu perceba o tempo se arrasta "receba"
Without me realizing, time drags on, "receive"
Permita que a vida interceda conceda
Let life intercede and grant
Pra diluir lhe dar melhor com a perda
To dilute it, give it better with the loss
É tudo e nada nosso na cautela no que posso
It's everything and nothing ours in the caution in what I can
A favela não ramela somos ela até os ossos
The favela doesn't screw up, we are her to the bone
É bela mais é fera 39 primaveras transitando
It's beautiful but it's wild 39 springs passing
Na calçada aprimorando na cautela absoluta
On the sidewalk, refining with absolute caution
Fala que ninguém te escuta
Speak that no one listens to you
No trem ouvi RAP do trem vivi também o suor da labuta
On the train I heard RAP, from the train I also lived the sweat of toil
Trabalhei com a mente, usei a força bruta
I worked with my mind, I used brute force
Mas Dona Ana fez de mim um homem não uma puta
But Dona Ana made me a man, not a whore
Será, jamais deixar "perréco" me da multa
Will it ever let "perréco" give me a fine?
Será capaz de desviar minha conduta
Will it be able to divert my conduct
Será que vai chegar firme e forte na luta
Will it come firm and strong in the fight?
O que será que será nada pode
What will be that nothing can
Me parar meu truta
Stop me, my truce
Será, será
It will be, it will be





Writer(s): Wagner Silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.