Utha Likumahuwa - Hanyalah Engkau - traduction des paroles en allemand

Hanyalah Engkau - Utha Likumahuwatraduction en allemand




Hanyalah Engkau
Nur Du
Rindu hatiku damba diriku hanyalah engkau
Meiner Herzen Sehnsucht, mein Verlangen ist nur nach dir
Tumpuan kalbu cita dan cintaku hanyalah engkau
Meines Herzens Fokus, mein Traum und Liebe bist allein du
Hari berganti hari waktu terus berlalu kau pun tak tahu
Tage vergehen, Zeit läuft weiter, du weißt es nicht
Mengapa begitu semuanya membisu tiada berlagu
Warum alles verstummt ist, ohne Lied, ganz ohne Klang
Pada siapa lagi harus ku bertanya kalau bukan engkau
An wen sonst soll ich wenden, wenn nicht an dich
Serasa tiada berarti bila hidup sendiri
Fühlt sich wertlos, dieses Leben allein in Einsamkeit
Walau berjuta bintang yang datang bersemi menghibur diri
Auch wenn Millionen Sterne blühen, trösten sie mich
Namun kesepian slalu datang mencekam tiada berhenti
Doch Einsamkeit umfängt mich, endet nicht, lässt mich nicht frei
Oh, kekasih dengarlah kata hatiku
Oh Geliebter, höre meines Herzens Wort
Rinduku hanya untukmu
Meine Sehnsucht gilt nur dir allein
Oh, kekasih biarkan tangis berlagu
Oh Geliebter, lass die Tränen als Lied erklingen
Jangan kau simpan di hati
Bewahr' es nicht verborgen im Herz
Pada siapa lagi harus ku bertanya kalau bukan engkau
An wen sonst soll ich wenden, wenn nicht an dich
Serasa tiada berarti bila hidup sendiri
Fühlt sich wertlos, dieses Leben allein in Einsamkeit
Walau berjuta bintang yang datang bersemi menghibur diri
Auch wenn Millionen Sterne blühen, trösten sie mich
Namun kesepian slalu datang mencekam tiada berhenti
Doch Einsamkeit umfängt mich, endet nicht, lässt mich nicht frei
Oh, kekasih dengarlah kata hatiku
Oh Geliebter, höre meines Herzens Wort
Rinduku hanya untukmu
Meine Sehnsucht gilt nur dir allein
Oh, kekasih biarkan tangis berlagu
Oh Geliebter, lass die Tränen als Lied erklingen
Jangan kau simpan di hati
Bewahr' es nicht verborgen im Herz
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la





Writer(s): Georgie Leiwakabessy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.