Paroles et traduction Utsu-P - Corona
Kusaki
mo
haenu
mirai
no
hate
de
In
the
distant
future,
where
grass
does
not
grow,
Chikyuu
kagaku-sha
kaigi
no
sue
ni
After
the
end
of
the
Earth
science
conference,
Chie
susumi
no
boku
ga
eraba
reta
I,
a
pioneer
in
wisdom,
was
chosen,
Jinrui-hatsu
no
taiyou
e
yuujin
hikou
For
mankind's
first
flight
with
a
friend
to
the
sun.
Wakare
o
tsugeru
kazoku
wa
orazu
No
relatives
to
bid
farewell,
Hitori
nimotsu
ni
kamera
o
tsumeta
In
my
lonely
luggage,
I
packed
a
camera,
Hisoka
ni
omou
ano
ko
no
tame
ni
Secretly
thinking
of
that
girl,
Taiyou
kara
mita
chikyuu
o
okurou
To
send
her
the
Earth
seen
from
the
sun.
Kagakusha-tachi
ga
o
demukae
kotosara
no
egao
The
scientists
greeted
me
with
excessive
smiles,
Keta
tamashiku
sanbika
hibiki
kizami
komu
enajii
Their
voices
like
sacred
hymns,
etching
energy
into
me,
Katamichiyou
no
tsubasa
o
hirogete
tobitatsu
boku
no
My
one-way
wings
spread
wide
as
I
take
flight,
Tanoshimi
de
nemurenaiyoru
sa
My
joyful
nights
deprived
of
slumber,
Bokura
no
garakuta
boshi
o
tabidachi
mezasu
wa
korona
Our
garbage
planet,
we
set
off
towards
Corona,
Mangetsu,
yokome
ni
sora
iku
yo
Moonlit,
my
gaze
set
on
the
heavens,
Yagate
boku
wa
kokuu
e
tobidashi
hanareru
daichi
o
furikaeri
mite
I
soon
launched
into
the
air,
turning
and
looking
back
at
the
Earth,
Hito
ga
umi
dashita
anaboko-darake
no
chihyou
to
midori
ni
irozuku
kuuki
ga
The
cratered
globe
and
verdant
air
created
by
man
Kon′na
ni
toutoi
to
wa
omowanakatta
I
never
thought
I'd
find
so
precious.
Mou
aoku
nai
kono
boshi
o
tozasanai
tame
ni
In
order
to
not
seal
our
once
blue
planet,
Mirai
wazuka
ni
nobasu
tame
"ryokou"
e
mukau
noda
aa
To
extend
the
future
ever
so
slightly,
I
embark
on
this
"journey,"
Katamichi-you
no
tsubasa
de
nani
mo
shiranaide
tobu
yo
Ignorantly
flying
on
one-way
wings,
Kono
keshiki
o
kimi
to
mitai
na
I
wish
I
could
see
this
view
with
you.
Bokura
no
garakuta
boshi
o
tabidachi
mezasu
wa
korona
Our
garbage
planet,
we
set
off
towards
Corona,
Mangetsu,
yokome
ni
sora
iku
yo
Moonlit,
my
gaze
set
on
the
heavens,
Kinboshi
o
koeta
koro
yozora
ni
samo
nita
soto
ga
Past
the
Venus
star,
I
found
a
place
resembling
the
night
sky,
Mahiru
no
you
ni
mabayuku
nari
Shining
as
bright
as
day.
Bokura
no
garakuta
boshi
o
tabidachi
mezasu
wa
korona
Our
garbage
planet,
we
set
off
towards
Corona,
Bokura
wa
jiyuu
ni
nareta
ka
na
Have
we
found
freedom,
my
dear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yu P, 鬱p
Album
MOKSHA
date de sortie
31-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.