Utsu-P - しましまメロディ -Bonus Track- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Utsu-P - しましまメロディ -Bonus Track-




しましまメロディ -Bonus Track-
Striped Melody -Bonus Track-
大きな舞台で愛を込めて 笑顔でキミに届けに行こう
On the grand stage, with affection, and a smile, I'll deliver it to you
高鳴る鼓動はあなたのせい 目と目を合わせて伝えましょう
The throb of my heart is because of you. Let's look into each other's eyes and convey it
太陽が踊る朝から ボクはココロ踊るよ
From the time the sun dances in the morning, my heart dances
胸の奥が空っぽになって耐えらんない
The depths of my chest feel empty, and I can't stand it
駅のホーム降りてさ 歩く足取り軽やか
Stepping down from the station platform, my footsteps are light
坂を下る先にキミが待ってるから
Because at the end of this slope, you'll be waiting
愛を語る音が聴こえてる 窓の中からもほら
The sound of our love echoes, even from inside this window
描いた想いは山のように 大きくてボクじゃ持てないけど
All the thoughts I've drawn up are like mountains, too big for me to hold
ありあまる愛情を全て頬張り 全て受け止めたら幸せよ
So I'll swallow down all the excessive love, accept it all, and I'll be happy
黄色い夢描かれた 屋根の下で待つのさ
Underneath the roof where yellow dreams are drawn, that's where I'll wait
ハートの中はドキドキで溢れそうだ
My heart if full to the bursting point with excitement
熱が伝わるくらい こんなに近くにいるのに
My temperature is rising, though you are so close to me
他の子に遮られて待ちきれない!
I can't wait to push through the others and reach you!
夢の国の切符手に取れば キミを一人占め
If I take the ticket to the dream world, I can monopolize you
「いただきます!」
'Dig in!'
大きな舞台で愛を込めて 暖かい笑顔捕まえるよ
On the grand stage, with affection, I'll catch your warm smile
高鳴る鼓動は誰のせいか 聴かないでよキミは知ってるでしょう
The throb of my heart, whose fault is it? Don't ask, you know, darling
描いた想いは山のように 大きくてボクじゃ持てないけど
The thoughts I've drawn up are like mountains, too big for me to hold
しましまの愛情を全て頬張り 全て受け止めたら大好きよ
I'll swallow down all the striped-patterned love, accept it all, and I'll love you
大きな舞台で愛を込めて 笑顔でキミに届けに行こう
On the grand stage, with affection, and a smile, I'll deliver it to you
高鳴る鼓動はあなたのせい 目と目を合わせて伝えましょう
The throb of my heart is because of you. Let's look into each other's eyes and convey it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.