Paroles et traduction Utsu-P - 般若心経ハードコア
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
Будда
сказал,
что
Маха
Праджня
Парамита
Многосердечная
сутра
観自在菩薩
行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空
Видя,
как
Бодхисаттва
долгое
время
идет
по
глубокой
Праджня-Парамите,
видя,
что
пять
Кунд
пусты
度一切苦厄
舎利子
色不異空
空不異色
色即是空
Цвет
не
отличается,
пустое
пространство
не
отличается,
цвет
пустой
空即是色
受想行識亦復如是
舎利子
是諸法空相
Пустота-это
цвет,
мысль,
знание
и
т.
Д.
Лизи-это
пустота
всей
Дхаммы
不生不滅
不垢不浄
不増不減
是故空中
Ни
жизни,
ни
разрушения,
ни
грязи,
ни
очищения,
ни
увеличения,
ни
уменьшения
в
воздухе
無色
無受想行識
無眼耳鼻舌身意
無色声香味触法
Бесцветный,
без
воображения,
без
глаз,
ушей,
носа,
языка,
смысла
тела,
бесцветный
звук,
аромат,
прикосновение
к
закону
無眼界
乃至無意識界
無無明亦
無無明尽
Никакого
видения,
даже
бессознательного
мира,
никакого
невежества,
никакого
невежества
乃至無老死
亦無老死尽
無苦集滅道
無智亦無得
Даже
не
умирая
от
старости,
не
умирая
от
старости,
без
страданий,
без
мудрости,
без
выгоды
以無所得故
菩提薩埵
依般若波羅蜜多故
Поскольку
нет
никакой
выгоды,
у
Бодхисаттвы
Праджня
Парамиты
есть
много
причин
心無罣礙
無罣礙故
無有恐怖
遠離一切顛倒夢想
Нет
сердца,
нет
сердца,
так
что
нет
страха,
вдали
от
всех
перевернутых
с
ног
на
голову
снов.
究竟涅槃
三世諸仏
依般若波羅蜜多故
Что
такое
Нирвана
III?
Будды
основаны
на
Праджняпарамите.
得阿耨多羅三藐三菩提
故知般若波羅蜜多
Получите
Анурадхару,
Саньо,
три
Бодхи,
познайте
Праджня
Парамиту.
是大神呪
是大明呪
是無上呪
是無等等呪
Это
великая
мантра,
это
великая
мантра,
это
высшая
мантра,
это
высшая
мантра.
能除一切苦
真実不虚
故説般若波羅蜜多呪
Может
устранить
все
страдания,
истина
не
пуста,
поэтому
Праджня
Парамита
Будда
即説呪曰
羯諦
羯諦
波羅羯諦
波羅僧羯諦
То
есть,
говоря
Карма,
Карма,
Брахма,
Карма,
Брахма,
монах,
карма,
карма,
карма,
карма,
карма,
карма,
карма,
карма,
карма,
карма
菩提薩婆訶
般若心経
Сутра
Сердца
Бодхи
Сабха
Праджня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.