Utsu-P - 般若心経ハードコア - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Utsu-P - 般若心経ハードコア




般若心経ハードコア
Сутра Сердца Праджняпарамиты в стиле хардкор
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
Сутра Сердца Праджняпарамиты, дорогая.
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空
Авалокитешвара, бодхисаттва, погруженный в глубокое созерцание праджняпарамиты, ясно увидел пустоту пяти скандх.
度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空
И этим превзошел все страдания. Шарипутра, форма не отлична от пустоты, пустота не отлична от формы; форма есть пустота, пустота есть форма.
空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相
Ощущения, восприятия, волевые импульсы и сознание также подобны этому. Шарипутра, все дхармы отмечены печатью пустоты.
不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中
Они не рождаются и не умирают, нечисты и не чисты, не увеличиваются и не уменьшаются. Поэтому, милая, в пустоте нет формы,
無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法
нет ощущений, восприятий, волевых импульсов и сознания; нет глаз, ушей, носа, языка, тела и ума; нет форм, звуков, запахов, вкусов, осязаемых вещей и объектов мысли;
無眼界 乃至無意識界 無無明亦 無無明尽
нет сферы зрения и вплоть до сферы сознания. Нет неведения и нет уничтожения неведения
乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得
и вплоть до того, что нет старости и смерти, и нет уничтожения старости и смерти. Нет страдания, нет причины страдания, нет прекращения страдания, нет пути.
以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故
Нет мудрости и нет достижения. Поскольку нет достижения, бодхисаттвы, опираясь на праджняпарамиту,
心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛倒夢想
не имеют препятствий в своем уме. Не имея препятствий, они свободны от страха, далеки от всех ложных представлений и иллюзий.
究竟涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故
Они достигают окончательной нирваны. Все Будды трех времен, опираясь на праджняпарамиту,
得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多
достигают полного, совершенного просветления. Поэтому знай, что праджняпарамита
是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪
это великая мантра, мантра великого света, высшая мантра, непревзойденная мантра,
能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪
которая может устранить все страдания. Это истина, не ложь. Поэтому произнесем мантру праджняпарамиты:
即説呪曰 羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦
Гате гате парагате парасамгате бодхи сваха. Сутра Сердца Праджняпарамиты.
菩提薩婆訶 般若心経
Вот так, моя дорогая.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.