Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Used
to
all
this
struggle
Gewohnt
an
all
diese
Kämpfe
Used
to
all
this
pain
Gewohnt
an
all
diesen
Schmerz
Nobody
by
my
side
when
I
was
walking
through
that
rain
Niemand
an
meiner
Seite,
als
ich
durch
den
Regen
ging
Used
to
get
it
out
the
mud
Gewohnt,
es
aus
dem
Dreck
zu
holen
Used
to
get
it
out
my
hustle
Gewohnt,
es
durch
meine
Anstrengung
zu
bekommen
Remember
those
days
mama
when
my
stomach
would
just
rumble
Erinnere
mich
an
die
Tage,
Mama,
als
mein
Magen
einfach
knurrte
Used
to
cry
myself
to
sleep
Gewohnt,
mich
in
den
Schlaf
zu
weinen
Used
to
do
starve
myself
to
sleep
Gewohnt,
mich
in
den
Schlaf
zu
hungern
You
used
to
whoop
my
fucking
ass
Du
hast
mir
immer
den
verdammten
Arsch
versohlt
Used
to
7 beatings
a
week
Gewohnt,
7 Trachten
Prügel
pro
Woche
But
I'm
grown
now
Aber
ich
bin
jetzt
erwachsen
I'm
on
my
own
now
Ich
bin
jetzt
auf
mich
allein
gestellt
Got
to
keep
my
chin
up
do
this
for
my
bro
now
Muss
mein
Kinn
oben
halten,
tue
das
jetzt
für
meinen
Bruder
For
my
sister
oh
how
I
missed
her
Für
meine
Schwester,
oh
wie
ich
sie
vermisst
habe
Man
I
swear
y'all
deserve
so
much
fucking
better
Mann,
ich
schwöre,
ihr
alle
verdient
so
viel
Besseres
Had
to
write
you
all
this
song
because
I
couldn't
write
no
letter
Musste
euch
allen
dieses
Lied
schreiben,
weil
ich
keinen
Brief
schreiben
konnte
Finally
moving
on
trying
to
get
my
shit
together
Endlich
weiterziehen,
versuchen,
mein
Leben
in
den
Griff
zu
bekommen
Walking
through
this
storm
Ich
gehe
durch
diesen
Sturm
I
Ain't
seen
no
perfect
weather
Ich
habe
kein
perfektes
Wetter
gesehen
& If
you
ain't
seen
that
pink
mist
then
I
don't
want
to
hear
shit
& Wenn
du
diesen
rosa
Nebel
nicht
gesehen
hast,
dann
will
ich
nichts
hören
I'm
a
real
hitter
I
done
slid
up
on
all
my
licks
Ich
bin
ein
echter
Macher,
ich
bin
auf
all
meinen
Wegen
ausgerutscht
If
I
was
on
your
ass,
last
week
you
would've
been
smoked
dawg
Wenn
ich
letzte
Woche
hinter
dir
her
gewesen
wäre,
wärst
du
erledigt
gewesen,
Alter
Name
hold
wait,
like
it
ain't
nothing
to
be
spoke
on
Der
Name
hat
Gewicht,
als
ob
es
nichts
gäbe,
worüber
man
sprechen
müsste
I'm
the
first
name
on
that
call
log
Ich
bin
der
erste
Name
auf
dieser
Anrufliste
When
shits
about
to
pop
off
Wenn
es
kurz
davor
ist,
loszugehen
Temper
just
like
o
dawg
Temperament
genau
wie
O-Dog
Red
dead
with
that
sawed
off
Red
Dead
mit
dieser
abgesägten
Schrotflinte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesse Chavez
Album
UsedTo
date de sortie
13-08-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.