Paroles et traduction Uyama Hiroto feat. Golden Boy - Vision Eyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check
it
out,
yo
Проверьте
это,
йо
Everything
goes
exactly
as
I
predicted
it
Все
идет
именно
так,
как
я
и
предсказывал
Though
minutiae
is
different,
I
nailed
the
gist
of
it
Хотя
мелочи
разные,
я
уловил
суть
Just
failed
to
adjust,
baby
it
was
a
bust
Просто
не
удалось
приспособиться,
детка,
это
был
перебор
As
I
was
saying
craving
blunts
that
bubba's
started
playing
Как
я
уже
говорил,
страстно
желая
притупить,
что
Бабба
начала
играть
Somebody
save
us,
I'm
seeing
futures
Кто-нибудь,
спасите
нас,
я
вижу
будущее
So
what's
the
use
of
knowing
the
truth
if
no
one's
going
to
believe
you?
Так
какой
смысл
знать
правду,
если
тебе
никто
не
поверит?
The
Curse
of
Cassandra
Проклятие
Кассандры
My
vision
eyes
reveal
all
the
answers
and
seem
to
leave
no
surprises
Мои
глаза-зрители
раскрывают
все
ответы
и,
кажется,
не
оставляют
сюрпризов.
To
live
and
die
and
circumscribe
circumstances
Жить
и
умереть
и
ограничить
обстоятельства
A
paralyzing
affair,
trying's
a
fool's
errand
Парализующее
дело,
попытка
дурака
You
see
what
I'm
saying?
Вы
видите,
что
я
говорю?
I'm
sorry
if
it's
scary
or
obtuse
when
you
feel
you're
cruising
in
Doc's
Delorean
Извините,
если
это
страшно
или
глупо,
когда
вы
чувствуете,
что
путешествуете
в
Delorean
Дока
Poppin'
vodka,
pouring
juice
in
Поппин
водка,
наливая
сок
Demean
it
sober,
tomorrow
morning
I'm
seeing
a
hangover
Унизь
его
трезвым,
завтра
утром
я
вижу
похмелье
My
gang's
growing
older
they
know
I'm
clairvoyant
Моя
банда
стареет,
они
знают,
что
я
ясновидящий
I
get
harangued
like
gold
Меня
разглагольствуют,
как
золото
Just
try
to
enjoy
shit
a
little
Просто
попробуй
немного
насладиться
дерьмом
And
it
annoys
me
a
little
И
меня
это
немного
раздражает
Sans
joy,
see
through
time
Без
радости,
видеть
сквозь
время
And
skip
stones
on
the
River
Styx
И
пропустить
камни
по
реке
Стикс
And
be
the
first
to
abandon
ship
И
будь
первым,
кто
покинет
корабль
Deja
vu,
mayhap,
have
you
been
here
as
well?
Дежа
вю,
может
быть,
вы
тоже
были
здесь?
It
feels
super
familiar,
pray
tell
Это
кажется
очень
знакомым,
скажи
на
милость.
Ever
get
the
urge
to
take
a
draft
of
Mimir's
well?
У
вас
когда-нибудь
возникало
желание
выпить
глоток
из
колодца
Мимира?
Trip
on
what's
knitted
with
a
cashmere
veil?
Поездка
на
что
связано
с
кашемировой
фатой?
Egyptian
glyphs,
cavern
sequence
Египетские
глифы,
последовательность
пещер
In
sleep,
magic
dreams
reveal
hidden
patterns
between
what
is
real
and
imagined
Во
сне
волшебные
сны
раскрывают
скрытые
закономерности
между
реальным
и
воображаемым.
Money,
I
have
a
secret,
spoil
the
ending,
I
wish
I
couldn't
see
it
Деньги,
у
меня
есть
секрет,
испортите
концовку,
лучше
бы
я
этого
не
видел
To
me
it's
no
more
profounder
then
mere
logic
Для
меня
это
не
глубже
простой
логики
A
downer
beyond
years
as
we
flounder
Депрессант
за
годы,
когда
мы
барахтаемся
And
fought
what
I
thought
would
be
inescapable
И
боролся
с
тем,
что
я
считал
неизбежным
Like
love
lost,
long
term
users
incapable
Как
потерянная
любовь,
долгосрочные
пользователи
неспособны
Of
forming
any
action
spontaneous
Спонтанного
формирования
любого
действия
Laying
on
the
barn
and
I
might
got
the
boon
and
the
brainius
(?)
Лежа
в
сарае,
и
я
мог
бы
получить
благо
и
мозги
(?)
Alongside
with
those
who
know
not
what
it's
like
Вместе
с
теми,
кто
не
знает,
что
это
такое
Under
illumi-night,
more
ice,
doomed
by
the
foresight
a
little
Под
иллюми-ночью,
еще
льдом,
обреченным
предвидением
немного
And
it
annoys
me
a
little
И
меня
это
немного
раздражает
Sans
joy,
see
through
time
Без
радости,
видеть
сквозь
время
And
skip
stones
on
the
River
Styx
И
пропустить
камни
по
реке
Стикс
And
flip
a
rhyme
with
my
boy
Chris
И
переверни
рифму
с
моим
мальчиком
Крисом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominic Hammonds, Uyama Hiroto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.