Paroles et traduction Uyên Linh - Chiếc Lá Mùa Đông
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc Lá Mùa Đông
Winter's Leaf
Mùa
đông
trên
thung
lũng
xa
Winter
over
a
distant
valley
Như
một
tiếng
kinh
cầu
Like
a
prayer
Làm
sao
để
ta
quên
đi
một
cơn
bão
lớn
How
can
I
forget
a
great
storm?
Em
hỡi
nếu
mộng
đẹp
có
thế
thôi
My
dear,
if
the
beautiful
dream
could
end
Xin
hãy
giữ
lại
phút
giây
sau
cùng
Please
keep
the
last
moment
Tình
yêu
rồi
đây
sẽ
như
cơn
mộng
dở
dang
Love
will
now
be
like
an
unfinished
dream
Đời
em
tựa
như
khúc
ca
Your
life
is
like
a
song
Ru
một
sớm
mai
hồng
Lulling
a
rosy
dawn
Làm
sao
để
cho
bờ
mi
đừng
hoen
nước
mắt
How
can
I
keep
my
eyelashes
from
being
wet
with
tears?
Ai
nhớ
đến
một
hạnh
phúc
lứa
đôi
Who
remembers
the
happiness
of
a
couple?
Xin
hãy
giữ
trọn
cánh
chim
phương
trời
Please
keep
the
bird
of
paradise
Người
ơi
đừng
nên
dối
gian
cho
lòng
nát
tan
My
dear,
don't
lie
to
me
and
break
my
heart
Đường
mây
giờ
đây
xa
vắng
dấu
chân
địa
đàng
The
path
of
clouds
is
now
distant
from
the
footprints
of
paradise
Vườn
hoang
tìm
đâu
cho
thấy
giấc
mơ
nồng
cháy
Where
can
I
find
the
passionate
dream
in
the
deserted
garden?
Cuộc
sống
mới
rồi
người
có
thấy
vui
Are
you
happy
with
your
new
life?
Xin
hãy
giữ
lại
một
chiếc
lá
rơi
Please
keep
a
fallen
leaf
Thời
gian
rồi
đây
sẽ
như
con
thuyền
lướt
trôi
Time
will
now
pass
like
a
drifting
boat
Đời
em
tựa
như
khúc
ca
Your
life
is
like
a
song
Ru
một
sớm
mai
hồng
Lulling
a
rosy
dawn
Làm
sao
để
cho
bờ
mi
đừng
hoen
nước
mắt
How
can
I
keep
my
eyelashes
from
being
wet
with
tears?
Ai
nhớ
đến
một
hạnh
phúc
lứa
đôi
Who
remembers
the
happiness
of
a
couple?
Xin
hãy
giữ
trọn
cánh
chim
phương
trời
Please
keep
the
bird
of
paradise
Người
ơi
đừng
nên
dối
gian
cho
lòng
nát
tan
My
dear,
don't
lie
to
me
and
break
my
heart
Đường
mây
giờ
đây
xa
vắng
dấu
chân
địa
đàng
The
path
of
clouds
is
now
distant
from
the
footprints
of
paradise
Vườn
hoang
tìm
đâu
cho
thấy
giấc
mơ
nồng
cháy
Where
can
I
find
the
passionate
dream
in
the
deserted
garden?
Cuộc
sống
mới
rồi
người
có
thấy
vui
Are
you
happy
with
your
new
life?
Xin
hãy
giữ
lại
một
chiếc
lá
rơi
Please
keep
a
fallen
leaf
Thời
gian
rồi
đây
sẽ
như
con
thuyền
lướt
trôi
Time
will
now
pass
like
a
drifting
boat
Đường
mây
giờ
đây
xa
vắng
dấu
chân
địa
đàng
The
path
of
clouds
is
now
distant
from
the
footprints
of
paradise
Vườn
hoang
tìm
đâu
cho
thấy
giấc
mơ
nồng
cháy
Where
can
I
find
the
passionate
dream
in
the
deserted
garden?
Cuộc
sống
mới
rồi
người
có
thấy
vui
Are
you
happy
with
your
new
life?
Xin
hãy
giữ
lại
một
chiếc
lá
rơi
Please
keep
a
fallen
leaf
Thời
gian
rồi
đây
sẽ
như
con
thuyền
lướt
trôi
Time
will
now
pass
like
a
drifting
boat
Thời
gian
rồi
đây
sẽ
như
con
thuyền
lướt
trôi
Time
will
now
pass
like
a
drifting
boat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khúc Lan, Nhac Hoa Loi Viet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.