Paroles et traduction Uyên Linh - Ngày Mưa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
người
nằm
mơ
trên
sông
Someone
naps
on
a
river
Trôi
qua
bao
ngày
nắng,
Passed
through
many
sunny
days,
Trôi
qua
bao
ngày
mưa,
Passed
through
many
rainy
days,
Lòng
chẳng
mong
quay
về.
My
heart
doesn't
yearn
to
return.
Về
ngày
mà
ta
xa
nhau
Back
to
the
day
when
we
parted
each
other
Có
mưa
rơi
ngoài
sân,
With
rain
pouring
out
in
the
yard,
Có
đêm
trôi
vào
trái
tim
mềm.
That
night
seeped
into
a
delicate
heart.
Em
ơi
ngày
mưa
đã
mang
những
vui
buồn
kia.
My
love,
that
rainy
day
brought
along
joys
and
sorrows.
Bao
năm
về
vây
khốn.
Those
many
years
that
trapped
and
confined
us.
Ta
rơi
vào
trong
nỗi
đau
đời
nhau
buồn
ơi
đến
mau.
We
fell
into
the
sorrow
of
our
lives
together,
oh,
the
sadness
came
so
quickly.
Em
ơi
dòng
sông
đã
chia
giấc
mơ
thành
hai.
My
love,
that
river
has
split
our
dream
into
two.
Sao
ta
đợi
nhau
mãi?
Why
have
we
waited
for
each
other
this
long?
Ta
nghe
tình
ta
lá
khô
trải
dài
như
ngày
mưa.
I
hear
the
rustling
of
our
love,
withered
and
dry
as
the
rainy
days.
Một
người
nằm
mơ
cuối
phố,
Someone
naps
at
the
end
of
the
street,
Mơ
qua
bao
ngày
nắng,
Dreaming
through
many
sunny
days,
Trên
bao
nhiêu
hoàng
hôn,
Over
so
many
sunsets,
Lòng
vẫn
mong
quay
về.
My
heart
still
yearns
to
return.
Về
ngày
mà
ta
bên
nhau,
Back
to
the
day
when
we
were
together,
Có
mưa
rơi
ngoài
sân,
With
rain
pouring
out
in
the
yard,
Có
tay
ai
tìm
đắp
chăn
mềm.
Someone's
hands
reached
out
and
tucked
us
in.
Em
ơi
ngày
mưa
đã
mang
những
vui
buồn
kia,
My
love,
that
rainy
day
brought
along
joys
and
sorrows,
Bao
năm
về
vây
khốn.
Those
many
years
that
trapped
and
confined
us.
Ta
rơi
vào
trong
nỗi
đau
đời
nhau,
buồn
ơi
đến
mau.
We
fell
into
the
sorrow
of
our
lives
together,
oh,
the
sadness
came
so
quickly.
Em
ơi
dòng
sông
đã
chia
giấc
mơ
thành
hai.
My
love,
that
river
has
split
our
dream
into
two.
Sao
ta
đợi
nhau
mãi?
Why
have
we
waited
for
each
other
this
long?
Ta
nghe
tình
ta
là
khô
trải
dài
như
ngày
mưa.
I
hear
our
love,
how
it's
withered
and
dry
as
the
rainy
days.
Như
là
em
vẫn
chờ
vẫn
đợi
anh
nơi
cuối
phố.
As
if
you
still
wait,
and
wait
for
me
at
the
end
of
the
street.
Như
còn
đó
thân
run
trong
vòng
tay.
As
if
that
trembling
body
is
still
in
my
arms.
Và
như
ta
chẳng
biết
và
như
ta
đâu
biết,
tình
kia
sao
xóa
hết?
And
as
if
we
didn't
know,
as
if
we
didn't
know,
could
that
love
ever
be
erased?
Em
ơi
ngày
mưa
đã
mang
những
vui
buồn
kia,
My
love,
that
rainy
day
brought
along
joys
and
sorrows,
Bao
năm
về
vây
khốn.
Those
many
years
that
trapped
and
confined
us.
Ta
rơi
vào
trong
nỗi
đau
đời
nhau,
We
fell
into
the
sorrow
of
our
lives
together,
Buồn
ơi
đến
mau.
Oh,
the
sadness
came
so
quickly.
Em
ơi
dòng
sông
đã
chia
giấc
mơ
thành
hai.
My
love,
that
river
has
split
our
dream
into
two.
Sao
ta
đợi
nhau
mãi?
Why
have
we
waited
for
each
other
this
long?
Ta
nghe
tình
ta
là
khô
trải
dài
như
ngày
mưa.
I
hear
our
love,
how
it's
withered
and
dry
as
the
rainy
days.
Ta
rơi
vào
trong
nỗi
đau
mất
nhau
như
ngày
mưa.
We
fell
into
the
sorrow
of
losing
each
other,
like
a
rainy
day.
Như
ngày
mưa,
As
the
rainy
day,
Như
ngày
mưa,
As
the
rainy
day,
Như
ngày
mưa.
As
the
rainy
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dalatdung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.