Uyên Linh - Ngày Mưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uyên Linh - Ngày Mưa




Ngày Mưa
Rainy Day
Một người nằm trên sông
Someone naps on a river
Trôi qua bao ngày nắng,
Passed through many sunny days,
Trôi qua bao ngày mưa,
Passed through many rainy days,
Lòng chẳng mong quay về.
My heart doesn't yearn to return.
Về ngày ta xa nhau
Back to the day when we parted each other
mưa rơi ngoài sân,
With rain pouring out in the yard,
đêm trôi vào trái tim mềm.
That night seeped into a delicate heart.
Em ơi ngày mưa đã mang những vui buồn kia.
My love, that rainy day brought along joys and sorrows.
Bao năm về vây khốn.
Those many years that trapped and confined us.
Ta rơi vào trong nỗi đau đời nhau buồn ơi đến mau.
We fell into the sorrow of our lives together, oh, the sadness came so quickly.
Em ơi dòng sông đã chia giấc thành hai.
My love, that river has split our dream into two.
Sao ta đợi nhau mãi?
Why have we waited for each other this long?
Ta nghe tình ta khô trải dài như ngày mưa.
I hear the rustling of our love, withered and dry as the rainy days.
Một người nằm cuối phố,
Someone naps at the end of the street,
qua bao ngày nắng,
Dreaming through many sunny days,
Trên bao nhiêu hoàng hôn,
Over so many sunsets,
Lòng vẫn mong quay về.
My heart still yearns to return.
Về ngày ta bên nhau,
Back to the day when we were together,
mưa rơi ngoài sân,
With rain pouring out in the yard,
tay ai tìm đắp chăn mềm.
Someone's hands reached out and tucked us in.
Em ơi ngày mưa đã mang những vui buồn kia,
My love, that rainy day brought along joys and sorrows,
Bao năm về vây khốn.
Those many years that trapped and confined us.
Ta rơi vào trong nỗi đau đời nhau, buồn ơi đến mau.
We fell into the sorrow of our lives together, oh, the sadness came so quickly.
Em ơi dòng sông đã chia giấc thành hai.
My love, that river has split our dream into two.
Sao ta đợi nhau mãi?
Why have we waited for each other this long?
Ta nghe tình ta khô trải dài như ngày mưa.
I hear our love, how it's withered and dry as the rainy days.
Như em vẫn chờ vẫn đợi anh nơi cuối phố.
As if you still wait, and wait for me at the end of the street.
Như còn đó thân run trong vòng tay.
As if that trembling body is still in my arms.
như ta chẳng biết như ta đâu biết, tình kia sao xóa hết?
And as if we didn't know, as if we didn't know, could that love ever be erased?
Em ơi ngày mưa đã mang những vui buồn kia,
My love, that rainy day brought along joys and sorrows,
Bao năm về vây khốn.
Those many years that trapped and confined us.
Ta rơi vào trong nỗi đau đời nhau,
We fell into the sorrow of our lives together,
Buồn ơi đến mau.
Oh, the sadness came so quickly.
Em ơi dòng sông đã chia giấc thành hai.
My love, that river has split our dream into two.
Sao ta đợi nhau mãi?
Why have we waited for each other this long?
Ta nghe tình ta khô trải dài như ngày mưa.
I hear our love, how it's withered and dry as the rainy days.
Ta rơi vào trong nỗi đau mất nhau như ngày mưa.
We fell into the sorrow of losing each other, like a rainy day.
Như ngày mưa,
As the rainy day,
Như ngày mưa,
As the rainy day,
Như ngày mưa.
As the rainy day.





Writer(s): Dalatdung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.