Paroles et traduction Uyen Trang feat. Quý Bình - Câu Chuyện Đầu Năm
Câu Chuyện Đầu Năm
The Story of the New Year
Trên
đường
đi
lễ
xuân
đầu
năm
On
the
way
to
the
New
Year's
festival
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
After
a
year
of
tangled
silk
threads
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
Many
hopes
and
aspirations
for
the
new
year
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
Hoping
for
more
luck
than
misfortune
Vui
cùng
pháo
đỏ
rượu
hồng
Celebrating
with
red
fireworks
and
wine
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
We
welcome
another
spring
together
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Spring
has
changed
so
many
times
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
Let
us
pray
for
a
strong
bond
of
love
Vin
cành
lộc
những
bâng
khuâng
To
gather
the
branches
of
luck
with
some
hesitation
Năm
này
chắc
gặp
tình
quân
This
year,
I
will
surely
meet
my
soulmate
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Spring
brings
faith
Bao
la
nguồn
yêu
mới,
như
hoa
mai
nở
phơi
phới
A
vast
source
of
new
love,
like
apricot
blossoms
blooming
brightly
Thế
gian
thay
nụ
cười
The
world
changes
with
smiles
Đón
cho
nhau
cuộc
đời,
trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Welcoming
each
other's
lives,
on
the
motherland,
joy
everywhere
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Spring
sows
luck
everywhere
Xuân
đi
rồi
xuân
đến,
cho
nhân
gian
đầy
lưu
luyến
Spring
goes
and
spring
comes,
leaving
the
people
full
of
longing
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Welcoming
spring
in
every
region
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Writing
letters
to
greet
dear
friends
Một
lời
nguyện
xin
chớ
quên
Please
don't
forget
this
one
wish
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
May
you
have
good
fortune
at
the
beginning
and
end
of
the
year
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
May
your
family
always
be
happy
and
reunited
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune,
like
dragons
and
clouds
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Our
love
is
beautiful,
satisfying
and
fulfilling
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beauty
of
spring
in
my
arms
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Spring
brings
faith
Bao
la
nguồn
yêu
mới,
như
hoa
mai
nở
phơi
phới
A
vast
source
of
new
love,
like
apricot
blossoms
blooming
brightly
Thế
gian
thay
nụ
cười
The
world
changes
with
smiles
Đón
cho
nhau
cuộc
đời,
trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Welcoming
each
other's
lives,
on
the
motherland,
joy
everywhere
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Spring
sows
luck
everywhere
Xuân
đi
rồi
xuân
đến,
cho
nhân
gian
đầy
lưu
luyến
Spring
goes
and
spring
comes,
leaving
the
people
full
of
longing
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Welcoming
spring
in
every
region
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Writing
letters
to
greet
dear
friends
Một
lời
nguyện
xin
chớ
quên
Please
don't
forget
this
one
wish
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
May
you
have
good
fortune
at
the
beginning
and
end
of
the
year
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
May
your
family
always
be
happy
and
reunited
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune,
like
dragons
and
clouds
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Our
love
is
beautiful,
satisfying
and
fulfilling
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beauty
of
spring
in
my
arms
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune,
like
dragons
and
clouds
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Our
love
is
beautiful,
satisfying
and
fulfilling
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beauty
of
spring
in
my
arms
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune,
like
dragons
and
clouds
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Our
love
is
beautiful,
satisfying
and
fulfilling
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beauty
of
spring
in
my
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoai An
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.