Uyen Trang feat. Quý Bình - Câu Chuyện Đầu Năm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uyen Trang feat. Quý Bình - Câu Chuyện Đầu Năm




Câu Chuyện Đầu Năm
The Story of the New Year
Trên đường đi lễ xuân đầu năm
On the way to the New Year's festival
Qua một năm ruột rối tằm
After a year of tangled silk threads
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
Many hopes and aspirations for the new year
May nhiều rủi ít ngóng trông
Hoping for more luck than misfortune
Vui cùng pháo đỏ rượu hồng
Celebrating with red fireworks and wine
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
We welcome another spring together
Xuân thay đổi biết bao lần
Spring has changed so many times
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
Let us pray for a strong bond of love
Vin cành lộc những bâng khuâng
To gather the branches of luck with some hesitation
Năm này chắc gặp tình quân
This year, I will surely meet my soulmate
Xuân mang niềm tin tới
Spring brings faith
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
A vast source of new love, like apricot blossoms blooming brightly
Thế gian thay nụ cười
The world changes with smiles
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Welcoming each other's lives, on the motherland, joy everywhere
Xuân gieo lộc khắp chốn
Spring sows luck everywhere
Xuân đi rồi xuân đến, cho nhân gian đầy lưu luyến
Spring goes and spring comes, leaving the people full of longing
Đón xuân trên mọi miền
Welcoming spring in every region
Viết thư thăm bạn hiền
Writing letters to greet dear friends
Một lời nguyện xin chớ quên
Please don't forget this one wish
Mong đầu năm cuối năm gặp may
May you have good fortune at the beginning and end of the year
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
May your family always be happy and reunited
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune, like dragons and clouds
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Our love is beautiful, satisfying and fulfilling
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Embracing the beauty of spring in my arms
Xuân mang niềm tin tới
Spring brings faith
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
A vast source of new love, like apricot blossoms blooming brightly
Thế gian thay nụ cười
The world changes with smiles
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Welcoming each other's lives, on the motherland, joy everywhere
Xuân gieo lộc khắp chốn
Spring sows luck everywhere
Xuân đi rồi xuân đến, cho nhân gian đầy lưu luyến
Spring goes and spring comes, leaving the people full of longing
Đón xuân trên mọi miền
Welcoming spring in every region
Viết thư thăm bạn hiền
Writing letters to greet dear friends
Một lời nguyện xin chớ quên
Please don't forget this one wish
Mong đầu năm cuối năm gặp may
May you have good fortune at the beginning and end of the year
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
May your family always be happy and reunited
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune, like dragons and clouds
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Our love is beautiful, satisfying and fulfilling
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Embracing the beauty of spring in my arms
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune, like dragons and clouds
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Our love is beautiful, satisfying and fulfilling
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Embracing the beauty of spring in my arms
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune, like dragons and clouds
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Our love is beautiful, satisfying and fulfilling
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Embracing the beauty of spring in my arms





Writer(s): Hoai An


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.