Uyen Trang - Không Bao Giờ Quên Anh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uyen Trang - Không Bao Giờ Quên Anh




Tôi viết lên đây với tất cả chân thành của lòng tôi trao anh
Я пишу здесь со всей искренностью моего сердца, чтобы дать вам
Ngày nào đã quen nhau chung hướng đời mình trót trao nhau nụ cười
Каждый день мы узнаем друг друга, потому что наша жизнь движется в одном направлении.
tình yêu đó tôi đem ép trong tim
И эту любовь я вложил в свое сердце
bụi thời gian làm mờ đi kỷ niệm của hai chúng mình
Даже несмотря на то, что пыль времени стирает наши воспоминания
Tôi cũng không bao giờ, tôi không bao giờ quên anh
Я тоже никогда, я никогда не забуду тебя
Cho đến hôm nay với nức nở nghẹn ngào
По сей день с рыданием
Mình mềm lòng xa nhau
Мы мягки друг от друга.
Còn đâu những đêm anh dìu tôi lối về
Где те ночи, когда ты возвращал меня обратно
Buồn kể nhau nghe chuyện đời
Грустно слышать историю жизни.
Tình mình nay chết như úa thu rơi
Моя любовь мертва, как падение
Đường trần mồ côi tôi lạnh lùng ôm kỷ niệm của hai chúng mình
Осиротевшая дорога, Я холодно принял наши воспоминания
Ngơ ngác trong đêm trường, tôi chưa vơi niềm yêu thương
В ночь перед школой у меня не было никакой любви.
Nhớ lúc chia phôi
Вспомни, когда ты расстался.
Cầm tay chưa nói hết bao nhiêu niềm thương của tuổi xuân vừa tròn
Я не знаю, насколько старость полна
Xa nhau mấy người không buồn không nhớ, xót xa cho tình yêu
Врозь, не грусти, не вспоминай, сетуй на любовь.
Nuối tiếc xa xôi
Отдаленные сожаления
Ngày xưa anh nói vẫn yêu em nghìn năm vẫn đợi em trọn đời
Я сказал, что люблю тебя тысячу лет, и я жду тебя всю оставшуюся жизнь.
Nhưng nay hết rồi hai người hai lối
Но теперь между вами все кончено
Lúc đêm buồn không anh
Ночью это грустно
Tôi gói yêu thương xin trao trả ân tình về người tôi yêu mến
Я благодарю за любовь, которую я люблю
Đừng thương tiếc chi anh
Не оплакивай меня
Chuyện hai chúng mình giấc trong cuộc đời
Мы оба - это мечты в нашей жизни
Tình mình nay chết như úa thu rơi
Моя любовь мертва, как падение
Đường trần mồ côi tôi lạnh lùng ôm kỷ niệm của hai chúng mình
Осиротевшая дорога, Я холодно принял наши воспоминания
Tuy đã xa nhau rồi nhưng không bao giờ quên anh
Я был разлучен, но никогда не забывался.
Nhớ lúc chia phôi
Вспомни, когда ты расстался.
Cầm tay chưa nói hết bao nhiêu niềm thương của tuổi xuân vừa tròn
Я не знаю, насколько старость полна
Xa nhau mấy người không buồn không nhớ, xót xa cho tình yêu
Врозь, не грусти, не вспоминай, сетуй на любовь.
Nuối tiếc xa xôi
Отдаленные сожаления
Ngày xưa anh nói vẫn yêu em nghìn năm vẫn đợi em trọn đời
Я сказал, что люблю тебя тысячу лет, и я жду тебя всю оставшуюся жизнь.
Nhưng nay hết rồi hai người hai lối
Но теперь между вами все кончено
Lúc đêm buồn không anh
Ночью это грустно
Tôi gói yêu thương xin trao trả ân tình về người tôi yêu mến
Я благодарю за любовь, которую я люблю
Đừng thương tiếc chi anh
Не оплакивай меня
Chuyện hai chúng mình giấc trong cuộc đời
Мы оба - это мечты в нашей жизни
Tình mình nay chết như úa thu rơi
Моя любовь мертва, как падение
Đường trần mồ côi tôi lạnh lùng ôm kỷ niệm của hai chúng mình
Осиротевшая дорога, Я холодно принял наши воспоминания
Tuy đã xa nhau rồi nhưng không bao giờ quên anh
Я был разлучен, но никогда не забывался.





Writer(s): Tranghoang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.