Paroles et traduction Uyen Trang - Trường Sơn Đông Trường Sơn Tây
Trường Sơn Đông Trường Sơn Tây
Truong Son Dong Truong Son Tay
Cùng
mắc
võng
trên
rừng
Trường
Sơn
Together
we
hung
our
hammocks
in
the
Truong
Son
forest
Hai
đứa
ở
hai
đầu
xa
thẳm
The
two
of
us
at
opposite
ends
of
the
vast
expanse
Đường
ra
trận
mùa
này
đẹp
lắm
The
road
to
battle
this
season
is
beautiful
Trường
Sơn
Đông
nhớ
Trường
Sơn
Tây.
Truong
Son
Dong
remembers
Truong
Son
Tay.
Trường
Sơn
Tây
anh
đi
Truong
Son
Tay,
you
are
on
your
way
Thương
em
bên
ấy
mưa
nhiều
I
am
worried
about
you
because
it
rains
a
lot
there
Con
đường
mà
gánh
gạo
The
road
where
you
carry
rice
Muỗi
bay
rừng
già
cho
dài
mà
tay
áo
Mosquitoes
fly
in
the
deep
forest,
making
your
sleeves
long
Hết
rau
rồi,
em
có
lấy
măng
không.
We
have
run
out
of
vegetables.
Would
you
like
some
bamboo
shoots?
Còn
Em
thương
anh
bên
Tây
mùa
đông
I
love
you
too,
my
love,
in
the
West
during
the
winter
Nước
khe
cạn
bướm
bay
lèn
đá
The
water
in
the
streams
is
low,
and
butterflies
flutter
on
the
rocky
cliffs
Biết
lòng
anh
say
miền
đất
lạ
I
know
your
heart
is
enchanted
by
the
foreign
land
Là
chắc
em
lo
đường
chắn
bom
thù
I
am
sure
you
are
worried
about
the
road
and
the
enemy
bombs
Anh
lên
xe,
trời
đổ
cơn
mưa
You
got
in
the
car,
and
the
sky
started
to
pour
Cái
gạt
nước
xua
đi
nỗi
nhớ
The
windshield
wipers
pushed
away
the
memories
Em
xuống
núi
nắng
về
rực
rỡ
I
walked
down
the
mountain
as
the
sun
was
shining
brightly
Cái
nhành
cây
gạt
nỗi
riêng
tư.
The
branch
of
a
tree
brushed
away
my
personal
worries.
Từ
nơi
em
đưa
sang
bên
nơi
anh
From
where
I
am
sending
you
to
where
you
are
Những
binh
đoàn
nối
nhau
ra
tiền
tuyến
Battalions
follow
each
other
to
the
front
lines
Như
tình
yêu
nối
lời
vô
tận
Like
love
connecting
endless
words
Là
Đông
Trường
Sơn,
nối
tây
Trường
Sơn.
It
is
the
Eastern
Truong
Son
connecting
to
the
Western
Truong
Son.
Cùng
mắc
võng
trên
rừng
Trường
Sơn
Together
we
hung
our
hammocks
in
the
Truong
Son
forest
Hai
đứa
ở
hai
đầu
xa
thẳm
The
two
of
us
at
opposite
ends
of
the
vast
expanse
Đường
ra
trận
mùa
này
đẹp
lắm
The
road
to
battle
this
season
is
beautiful
Trường
Sơn
Đông
nhớ
Trường
Sơn
Tây.
Truong
Son
Dong
remembers
Truong
Son
Tay.
Trường
Sơn
Tây
anh
đi
Truong
Son
Tay,
you
are
on
your
way
Thương
em
bên
ấy
mưa
nhiều
I
am
worried
about
you
because
it
rains
a
lot
there
Con
đường
mà
gánh
gạo
The
road
where
you
carry
rice
Muỗi
bay
rừng
già
cho
dài
mà
tay
áo
Mosquitoes
fly
in
the
deep
forest,
making
your
sleeves
long
Hết
rau
rồi,
em
có
lấy
măng
không.
We
have
run
out
of
vegetables.
Would
you
like
some
bamboo
shoots?
Còn
Em
thương
anh
bên
Tây
mùa
đông
I
love
you
too,
my
love,
in
the
West
during
the
winter
Nước
khe
cạn
bướm
bay
lèn
đá
The
water
in
the
streams
is
low,
and
butterflies
flutter
on
the
rocky
cliffs
Biết
lòng
anh
say
miền
đất
lạ
I
know
your
heart
is
enchanted
by
the
foreign
land
Là
chắc
em
lo
đường
chắn
bom
thù
I
am
sure
you
are
worried
about
the
road
and
the
enemy
bombs
Anh
lên
xe,
trời
đổ
cơn
mưa
You
got
in
the
car,
and
the
sky
started
to
pour
Cái
gạt
nước
xua
đi
nỗi
nhớ
The
windshield
wipers
pushed
away
the
memories
Em
xuống
núi
nắng
về
rực
rỡ
I
walked
down
the
mountain
as
the
sun
was
shining
brightly
Cái
nhành
cây
gạt
nỗi
riêng
tư.
The
branch
of
a
tree
brushed
away
my
personal
worries.
Từ
nơi
em
đưa
sang
bên
nơi
anh
From
where
I
am
sending
you
to
where
you
are
Những
binh
đoàn
nối
nhau
ra
tiền
tuyến
Battalions
follow
each
other
to
the
front
lines
Như
tình
yêu
nối
lời
vô
tận
Like
love
connecting
endless
words
Là
Đông
Trường
Sơn,
nối
tây
Trường
Sơn.
It
is
the
Eastern
Truong
Son
connecting
to
the
Western
Truong
Son.
Từ
nơi
em
đưa
sang
bên
nơi
anh
From
where
I
am
sending
you
to
where
you
are
Những
binh
đoàn
nối
nhau
ra
tiền
tuyến
Battalions
follow
each
other
to
the
front
lines
Như
tình
yêu
nối
lời
vô
tận
Like
love
connecting
endless
words
Là
Đông
Trường
Sơn,
nối
tây
Trường
Sơn.
It
is
the
Eastern
Truong
Son
connecting
to
the
Western
Truong
Son.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.