Uygar Doğanay - Sevdan Ateşten Bir Gömlek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uygar Doğanay - Sevdan Ateşten Bir Gömlek




Hasretin canımı her gün yakıyor
Твоя тоска причиняет мне боль каждый день
Gözlerimden yaşlar kanlı akıyor
Слезы текут из моих глаз кровавыми
Dört bir yanım senle sevdanla dolu
Я весь в любви к тебе
Dön artık sevdiğim yerin dolmuyor
Повернись, твое любимое место больше не заполнено
Dört bir yanım senle sevdanla dolu
Я весь в любви к тебе
Dön artık sevdiğim yerin dolmuyor
Повернись, твое любимое место больше не заполнено
Sevdan ateşten bir kanlı gömlekmiş oh oy
Это была огненно-окровавленная рубашка.
Seni sevmek meğer zaten ölmekmiş
Оказалось, что любить тебя - это уже смерть
Sen gidince aldım ey ben bu yarayı
Я забрал эту рану, когда ты ушел, о я
Kurşunu canıma sıkıp gitmekmiş
Чтобы всадить мне пулю и уйти
Sen gidince aldım ben bu yarayı
Я забрал эту рану, когда ты ушел.
Kurşunu canıma sıkıp gitmekmiş
Чтобы всадить мне пулю и уйти
Sevdan ateşten bir kanlı gömlekmiş oh oy
Это была огненно-окровавленная рубашка.
Seni sevmek meğer zaten ölmekmiş
Оказалось, что любить тебя - это уже смерть
Sen gidince aldım gülom ben bu yarayı
Я забрал эту рану, когда ты ушел, моя роза.
Kurşunu canıma sıkıp gitmekmiş
Чтобы всадить мне пулю и уйти
Sen gidince aldım ben bu yarayı
Я забрал эту рану, когда ты ушел.
Kurşunu canıma sıkıp gitmekmiş
Чтобы всадить мне пулю и уйти
Bükülüp dururum gözlerim yaşlı
Я все время сгибаюсь, мои глаза старые
Karalar bağlarım her gün yaslı
Я связываю землю каждый день, скорбя
Kapandı yollarım umudum bağlı
Мои пути закрыты, моя надежда зависит
Kuru gönlümün çiçekli dalı
Цветущая ветвь моего сухого сердца
Kapandı yollarım umudum bağlı
Мои пути закрыты, моя надежда зависит
Kuru gönlümün çiçekli dalı
Цветущая ветвь моего сухого сердца
Sevdan ateşten bir kanlı gömlekmiş oh-oy oy
Это была окровавленная рубашка от любви к огню.
Seni sevmek meğer zaten ölmekmiş
Оказалось, что любить тебя - это уже смерть
Sen gidince aldım ey ben bu yarayı
Я забрал эту рану, когда ты ушел, о я
Kurşunu canıma sıkıp gitmekmiş
Чтобы всадить мне пулю и уйти
Sen gidince aldım ben bu yarayı
Я забрал эту рану, когда ты ушел.
Kurşunu canıma atıp gitmekmiş
Выстрелить мне в голову и уйти
Sevdan ateşten bir kanlı gömlekmiş
Это была огненно-окровавленная рубашка.
Seni sevmek meğer zaten ölmekmiş
Оказалось, что любить тебя - это уже смерть
Gidişinle aldım ben bu yarayı
Я получил эту рану по твоему отъезду.
Kurşunu canıma sıkıp gitmekmiş
Чтобы всадить мне пулю и уйти
Gidişinle aldım ben bu yarayı
Я получил эту рану по твоему отъезду.
Kurşunu canıma sıkıp gitmekmiş
Чтобы всадить мне пулю и уйти





Writer(s): şerif Kayran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.