Paroles et traduction Uyên Linh feat. Vũ. - Mùa Đông Chưa Bao Giờ Tới (feat. Vũ.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Đông Chưa Bao Giờ Tới (feat. Vũ.)
Winter Never Came (feat. Vu.)
Nếu
những
kí
ức
tan
biến
theo
mưa
If
the
memories
fade
in
the
rain
Trong
tim
anh
còn
mang
lời
yêu
lúc
xưa?
In
your
heart,
do
you
still
carry
the
words
of
love
from
the
past?
Nhưng
đầu
cũng
đã
qua
ngày
mai
là
một
ngày
mới,
But
now
the
beginning
is
over,
tomorrow
is
a
new
day,
Liệu
anh
có
tìm
được
một
lần
hơi
ấm
cho
mùa
đông?
Will
you
find
a
little
warmth
for
winter?
Nếu
em
từng
nghĩ
mai
này
có
nhau
If
you
ever
thought
we'd
be
together
someday
Nếu
em
từng
cố
chôn
vùi
nỗi
đau
If
you
ever
tried
to
bury
the
pain
Có
không
hạnh
phúc
đến
mãi
sau,
dù
là
trong
giấc
mơ.
Will
we
live
happily
ever
after,
even
in
our
dreams?
Giá
như
ngày
đó
ta
đừng
cách
xa,
If
only
that
day
we
hadn't
parted
ways
Giá
như
mọi
thứ
chỉ
là
giấc
mơ
qua
If
only
everything
was
just
a
passing
dream
Chiếc
hôn
vội
vàng,
ánh
mắt
dịu
dàng
đã
mãi
nơi
đâu.
Where
did
the
hasty
kiss,
the
tender
gaze,
go?
Mùa
đông,
chưa
bao
giờ
tới,
Winter
has
never
come,
Vì
hai
chúng
ta
hai
nơi,
Because
we
are
two
halves
in
two
places,
Nỗi
nhớ
thêm
chơi
vơi,
My
longing
grows
Đôi
bờ
mi
ướt
nhoè
My
eyelids
are
wet
with
tears
Bao
yêu
thương
chôn
giấu
I
hide
away
my
love
Buốt
giá
kéo
dài
thật
lâu
The
cold
lasts
a
long
time
Anh
mang
theo
ánh
nắng
tới
nơi
cuối
trời.
I
carry
sunlight
to
the
ends
of
the
earth.
Nếu
em
từng
nghĩ
mai
này
có
nhau
If
you
ever
thought
we'd
be
together
someday
Nếu
anh
từng
có
chôn
vùi
nỗi
đau
If
I
ever
tried
to
bury
the
pain
Có
không
hạnh
phúc
đến
mãi
sau
dù
là
trong
giấc
mơ
Will
we
live
happily
ever
after,
even
in
our
dreams?
Giá
như
ngày
đó
ta
đừng
cách
xa
If
only
that
day
we
hadn't
parted
ways
Giá
như
mọi
thứ
chỉ
là
giấc
mơ
qua
If
only
everything
was
just
a
passing
dream
Chiếc
hôn
vội
vàng,
ánh
mắt
dịu
dàng
đã
mãi
nơi
đâu
Where
did
the
hasty
kiss,
the
tender
gaze,
go?
Mùa
đông,
chưa
bao
giờ
tới,
Winter
has
never
come,
Vì
hai
chúng
ta
hai
nơi,
Because
we
are
two
halves
in
two
places,
Nỗi
nhớ
thêm
chơi
vơi,
đôi
bờ
mi
ướt
nhoè.
My
longing
grows,
my
eyelids
are
wet
with
tears.
Bao
yêu
thương
chôn
giấu,
I
hide
away
my
love,
Buốt
giá
kéo
dài
thật
lâu
The
cold
lasts
a
long
time
Anh
mang
theo
ánh
nắng
tới
nơi
cuối
trời
I
carry
sunlight
to
the
ends
of
the
earth
Đem
chôn
sâu
bao
yêu
dấu,
I
bury
my
love
deep
inside,
Bóng
dáng
người
giờ
nơi
đâu.
Where
are
you
now?
Chỉ
thấy
nước
mắt
của
em
đong
đầy
trên
mi
I
only
see
your
tears
filling
your
eyes
Người
gieo
bao
nhiêu
thương
nhớ,
You
sowed
the
seeds
of
longing
Mãi
mãi
chỉ
là
cơn
mơ,
Forever
just
a
dream
Mùa
đông
chưa
bao
giờ
tới
trong
đời.
Winter
has
never
come
in
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tạ Anh Thắng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.