Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denqi - Denqi
Denqi - Denqi
Danışa-danışa
dərdimi,
sizə
deyirəm
sirrimi,
Telling
you
my
pain,
revealing
my
secret
shame,
Olan
rəvayətdi
bu,
düzdü
cinayətdi
bu,
This
is
a
story,
a
true
crime,
you
see,
Çox
deyirduz
rəvayət,
yazıb
çıxar
nəhayət,
You
kept
saying
it's
a
tale,
but
the
truth
will
prevail,
Mən
də
yazıb
çıxartdım,
olanları
yaratdım.
So
I
wrote
it
down,
brought
the
truth
to
town.
Həyaytda
ən
şad
günüm
olan
günüm,
ad
günüm,
The
happiest
day
in
my
life,
my
birthday's
light,
Bir
uşaq
özünü
yetirdi,
əlində
pay
gətirdi,
A
child
came
with
a
gift,
held
it
tight
in
his
fist,
Tutub
əlində
göstərib,
dedim
ki
kimə
göndərim,
Holding
it
out,
I
asked,
"Who
shall
I
send
it
to
at
last?"
Dedi
ki
gözəl
qızıydı,
parlayan
ulduzuydu,
He
said,
"A
beautiful
girl,
a
shining
star
unfurled,
amma
adını
bilmədim,
mən
də
fikir
vermədim,
But
I
didn't
know
her
name,"
so
I
paid
it
no
mind,
no
blame,
Əyləşib
oturacağa,
gəlib
dilə-dodağa,
Sitting
at
the
table,
words
around
us
did
babble,
sağlıqlar
söylədik,
şad
günümü
qeyd
eylədik,
We
toasted,
celebrated,
my
happy
day
elevated,
Yeyib
içəndən
sonra,
hamı
gedəndən
sonra
After
eating
and
drinking,
everyone
leaving
and
shrinking,
Biri
mənə
zəng
eylədi,
mən
fanatınızam
dedi
Someone
called
me,
said,
"I'm
your
fan,
you
see,"
Derd,
qəmimi
unutdum,
sesvize
aşiq
oldum,
I
forgot
my
worries
and
strife,
fell
in
love
with
your
voice,
my
life,
Hətta
şirin
dilin
var,
soruşdu
sevgilin
var?
You
even
have
a
sweet
tongue,
asked
if
I
had
a
loved
one,
çəkmədim
istirabı,
bele
verdim
cavabı
I
didn't
suffer
the
pain,
gave
this
answer
plain,
qürurum
iftiharım
vardı
sevgili
yarım,
My
pride
and
glory,
I
had
a
beloved
story,
Yad
əllərə
vermərəm,
özgəsini
sevmərəm
I
wouldn't
give
her
to
another,
wouldn't
love
any
other,
qiz
sızaraq
dayandı
bir-iki
dəqiqə
yuvandı
The
girl
paused
and
cried,
for
a
moment
she
sighed,
Ah
çəkərək
dinlədi,
bir
az
səsi
titrədi,
She
listened
with
a
sigh,
her
voice
trembled,
oh
my,
Məndə
dözmüyüb
ürək,
dedim
dost
olaq
gərək,
My
heart
couldn't
bear
it,
I
said,
"Let's
be
friends,
we'll
share
it,"
Çox
ürəksiz
danışdı,
gəl
amma
razılaşdı
She
spoke
with
little
cheer,
but
agreed,
my
dear,
mən
başa
düşdüm,
söndürüb
telefonu,
I
understood,
hung
up
the
phone,
subdued,
bir
az
xəyal
eylədim,
özüme
sual
eylədim,
I
daydreamed
a
while,
asked
myself
with
a
smile,
sizə
sevirəm
söyləyən,
kimiydi
zəng
eyləyən,
Who
was
the
one
who
called,
saying
they
loved
me,
enthralled,
yenə
də
fikir
vermədim,
çox
dalınca
düşmədim,
Again,
I
paid
it
no
mind,
didn't
try
to
find,
dedim
nömrəsin
silim,
görməsin
öz
sevgilim,
I
said
I'd
erase
the
number,
so
my
love
wouldn't
slumber,
sevgilimlə
yanbayan,
gəzişirdik
şad
iman,
With
my
love
by
my
side,
we
walked
with
joy
and
pride,
birisi
gəlirdi
dalda,
içkili
sərxoş
halda,
Someone
came
from
behind,
drunk
and
out
of
his
mind,
gəlib
bizə
söz
vurub,
maneələr
yaratdı
He
came
and
spoke
harshly,
creating
obstacles,
so
harshly,
Yoxdur
onun
vicdanı
qirağa
çəkdim
oğlanı
He
had
no
conscience,
I
pushed
the
boy
aside,
no
nonsense,
Heç
əlimi
də
vurmadım,
yaxasından
tutmadım,
I
didn't
even
hit
him,
didn't
grab
his
collar,
dim,
Dediklərim
doğrudu,
böyük
adamın
oğludu,
What
I
say
is
true,
he's
a
big
man's
son,
through
and
through,
teleimişsen
deme,
quruldu
bir
məhkəmə
Don't
say
you
weren't
informed,
a
court
case
was
formed,
Guya
mən
çağırmışam,
o
oğlanı
vurmuşam,
As
if
I
called
him
out,
and
beat
the
boy
about,
bir
ax
söhbət
uzandı
hamı
susdu
dayandı
The
conversation
stretched
on,
everyone
went
silent,
withdrawn,
söz
verildi
hakimə
olsun
mühakimə
The
word
was
given
to
the
judge,
let
there
be
a
judgement
nudge,
hakim
durdu
danışdi,
olanlarla
barışdi,
The
judge
stood
and
spoke,
with
the
facts
he
awoke,
qəfil
bilmədim
niyə,
tamamlandı
faciə
Suddenly,
I
didn't
know
why,
the
tragedy
was
nigh,
bunu
eşidib
söylədim,
özüm
təəccüb
eylədim,
Hearing
this,
I
spoke,
surprised
by
the
stroke,
gözləmirdim
inan
ki,
möcüzə
oldu
sanki,
Believe
me,
I
didn't
expect
it,
it
was
a
miracle,
perfect,
elə
bu
dəm
bu
zamanda,
bu
gözlənilməz
anda,
At
this
very
moment,
in
this
unexpected
bend,
gəldi
bayırfan
xəbər,
məni
çağırdı
bir
nəfər,
Good
news
came
from
afar,
someone
called
me,
like
a
star,
dedi
ürəyini
dağlama,
Verdi
bağlı
bağlama...
Said,
"Don't
break
your
heart,
Verdi
closed
the
chart..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.