Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empty Reality
Leere Realität
Feeling
that
my
life
is
like
an
empty
reality
Ich
fühle,
dass
mein
Leben
wie
eine
leere
Realität
ist
Hoping
I
could
fill
up
this
space
Ich
hoffe,
ich
könnte
diesen
Raum
füllen
I've
been
feeling
lost
ain't
got
much
time
to
escape
Ich
habe
mich
verloren
gefühlt,
habe
nicht
viel
Zeit
zu
entkommen
Mind's
been
struggling
to
find
the
words
to
say
Mein
Verstand
kämpft
darum,
die
richtigen
Worte
zu
finden
Life
is
moving
way
too
fast
it's
feeling
like
a
race
Das
Leben
bewegt
sich
viel
zu
schnell,
es
fühlt
sich
an
wie
ein
Rennen
Out
here
praying
to
keep
up
with
this
pace
Ich
bete
hier
draußen,
um
mit
diesem
Tempo
Schritt
zu
halten
20
years
we've
gone
and
I'm
still
feeling
alone
20
Jahre
sind
vergangen
und
ich
fühle
mich
immer
noch
allein
Contemplating
if
I
should
pick
up
the
phone
Ich
überlege,
ob
ich
ans
Telefon
gehen
soll
While
the
homies
popping
out
and
having
they're
fun
Während
die
Kumpels
ausgehen
und
ihren
Spaß
haben
I
stay
posted
in
my
nest
feeling
like
I'm
on
the
run
Bleibe
ich
in
meinem
Nest
und
fühle
mich
wie
auf
der
Flucht
In
a
cold
place
fighting
demons
in
my
mind
An
einem
kalten
Ort,
kämpfe
ich
gegen
Dämonen
in
meinem
Kopf
With
no
angels
with
me
fighting
by
my
side
Ohne
Engel
an
meiner
Seite,
die
mit
mir
kämpfen
Riding
solo
in
this
race
against
time
Ich
reite
solo
in
diesem
Rennen
gegen
die
Zeit
With
no
knowledge
of
how
to
speak
my
mind
Ohne
zu
wissen,
wie
ich
meine
Meinung
äußern
kann
Feeling
like
a
maze
runner
losing
so
much
time
Ich
fühle
mich
wie
ein
Labyrinthläufer,
der
so
viel
Zeit
verliert
Life's
a
constant
race
Das
Leben
ist
ein
ständiges
Rennen
Everybody
wants
first
place
Jeder
will
den
ersten
Platz
Steady
praying
for
heavens
sake
Ich
bete
ständig
um
Himmels
willen
Mentally
to
keep
up
with
the
pace
Mental,
um
mit
dem
Tempo
Schritt
zu
halten
Racing
thoughts
have
been
a
constant
battle
Rasende
Gedanken
waren
ein
ständiger
Kampf
Like
a
cage
I'm
feeling
rattled
Wie
in
einem
Käfig
fühle
ich
mich
erschüttert
I'm
not
the
Shepard
but
the
cattle
Ich
bin
nicht
der
Hirte,
sondern
das
Vieh
Nor
the
cowboy
but
the
saddle
Auch
nicht
der
Cowboy,
sondern
der
Sattel
Nor
the
snake
I'm
more
the
rattle
Auch
nicht
die
Schlange,
ich
bin
eher
die
Klapper
Enough
to
bury
me
in
gravel
Genug,
um
mich
in
Kies
zu
begraben
All
the
homies
wanna
travel
Alle
Kumpels
wollen
reisen
I'm
on
a
flight
with
no
arrival
Ich
bin
auf
einem
Flug
ohne
Ankunft
Like
Malaysia
I
disappear
Wie
Malaysia
verschwinde
ich
With
no
way
down
I'm
stuck
in
the
air
Ohne
Weg
nach
unten
stecke
ich
in
der
Luft
fest
Gotta
find
a
way
out
I'm
so
filled
with
fear
Ich
muss
einen
Ausweg
finden,
ich
bin
so
voller
Angst
I'd
be
lying
if
I
told
them
I
was
on
the
way
there
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
ihnen
sagen
würde,
ich
wäre
auf
dem
Weg
dorthin
Feeling
that
my
life
is
like
an
empty
reality
Ich
fühle,
dass
mein
Leben
wie
eine
leere
Realität
ist
Hoping
I
could
fill
up
this
space
Ich
hoffe,
ich
könnte
diesen
Raum
füllen
I've
been
feeling
lost
ain't
got
much
time
to
escape
Ich
habe
mich
verloren
gefühlt,
habe
nicht
viel
Zeit
zu
entkommen
Mind's
been
struggling
to
find
the
words
to
say
Mein
Verstand
kämpft
darum,
die
richtigen
Worte
zu
finden
Wishing
things
were
different
Ich
wünschte,
die
Dinge
wären
anders
Having
many
premonitions
thinking
Ich
habe
viele
Vorahnungen
und
denke
20
years
we've
gone
and
I'm
still
feeling
alone
20
Jahre
sind
vergangen
und
ich
fühle
mich
immer
noch
allein
Contemplating
if
I
should
pick
up
the
phone
Ich
überlege,
ob
ich
ans
Telefon
gehen
soll
But
I
don't
know
who
to
call
or
where
to
go
Aber
ich
weiß
nicht,
wen
ich
anrufen
oder
wohin
ich
gehen
soll
Every
single
time
it
feels
like
life
will
bring
you
down
Jedes
Mal,
wenn
es
sich
anfühlt,
als
würde
das
Leben
dich
runterziehen
You
gotta
turn
it
full
circle
gotta
turn
that
shit
around
Musst
du
es
umkehren,
musst
du
die
Sache
umdrehen
Coping
inner
pain
got
nobody
that
I
can
blame
Ich
verarbeite
inneren
Schmerz,
habe
niemanden,
den
ich
beschuldigen
kann
Gotta
find
the
courage
in
me
gotta
fight
to
keep
it
sane
Ich
muss
den
Mut
in
mir
finden,
muss
kämpfen,
um
vernünftig
zu
bleiben
Weighing
out
the
highs
and
lows
Ich
wäge
die
Höhen
und
Tiefen
ab
Can't
see
the
ops
they
in
my
soul
Ich
kann
die
Gegner
nicht
sehen,
sie
sind
in
meiner
Seele
I
gotta
choose
to
play
a
role
or
I'll
lose
to
my
inner
foes
Ich
muss
mich
entscheiden,
eine
Rolle
zu
spielen,
oder
ich
verliere
gegen
meine
inneren
Feinde
Blessed
with
all
these
different
choices
Gesegnet
mit
all
diesen
verschiedenen
Möglichkeiten
But
a
battle
of
devotion
Aber
ein
Kampf
der
Hingabe
Causes
stress
and
a
commotion
Verursacht
Stress
und
Aufruhr
Feeling
blonde
dumb
not
Frank
Ocean
Ich
fühle
mich
blond
und
dumm,
nicht
Frank
Ocean
(Fuck
this)
(Scheiß
drauf)
Feeling
that
my
life
is
like
an
empty
reality
Ich
fühle,
dass
mein
Leben
wie
eine
leere
Realität
ist
Hoping
I
could
fill
up
this
space
Ich
hoffe,
ich
könnte
diesen
Raum
füllen
I've
been
feeling
lost
ain't
got
much
time
to
escape
Ich
habe
mich
verloren
gefühlt,
habe
nicht
viel
Zeit
zu
entkommen
Mind's
been
struggling
to
find
the
words
to
say
Mein
Verstand
kämpft
darum,
die
richtigen
Worte
zu
finden
Wishing
things
were
different
Ich
wünschte,
die
Dinge
wären
anders
Having
many
premonitions
thinking
Ich
habe
viele
Vorahnungen
und
denke
20
years
we've
gone
and
I'm
still
feeling
alone
20
Jahre
sind
vergangen
und
ich
fühle
mich
immer
noch
allein
Contemplating
if
I
should
pick
up
the
phone
Ich
überlege,
ob
ich
ans
Telefon
gehen
soll
But
I
don't
know
who
to
call
or
where
to
go
Aber
ich
weiß
nicht,
wen
ich
anrufen
oder
wohin
ich
gehen
soll
Pushing
for
your
life
to
become
filled
with
vitality
Ich
dränge
darauf,
dass
dein
Leben
mit
Vitalität
gefüllt
wird
With
goals
to
find
an
inner
escape
Mit
Zielen,
um
eine
innere
Flucht
zu
finden
No
need
to
hit
the
dash
take
life
slow
you
set
the
pace
Du
brauchst
nicht
zu
rasen,
nimm
das
Leben
langsam,
du
bestimmst
das
Tempo
Rooting
for
you
to
find
an
inner
escape
Ich
drücke
dir
die
Daumen,
dass
du
eine
innere
Flucht
findest
Talk
to
me
and
listen
Sprich
mit
mir
und
höre
zu
Work
your
mind
mental
conditioning
Arbeite
an
deinem
Geist,
mentale
Konditionierung
20
years
you've
gone
but
no
need
to
feel
alone
20
Jahre
bist
du
gegangen,
aber
du
brauchst
dich
nicht
allein
zu
fühlen
And
I'm
glad
you
went
ahead
picked
up
the
phone
Und
ich
bin
froh,
dass
du
ans
Telefon
gegangen
bist
Got
more
life
to
live
you
just
got
in
your
zone
Du
hast
noch
mehr
Leben
zu
leben,
du
bist
gerade
in
deiner
Zone
angekommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uzair Qureshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.