Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kingdom Come
Mein Reich komme
Went
through
all
that
pain
no
more
stress
clogging
my
brain
Ging
durch
all
den
Schmerz,
kein
Stress
verstopft
mehr
mein
Gehirn
Silver
linings
in
my
veins
(My
kingdom
come)
Silberstreifen
in
meinen
Adern
(Mein
Reich
komme)
No
more
lurking
in
the
dark
no
more
tearing
me
apart
Kein
Lauern
mehr
im
Dunkeln,
kein
Zerreißen
mehr
No
room
for
a
broken
heart
(My
kingdom
come)
Kein
Platz
für
ein
gebrochenes
Herz
(Mein
Reich
komme)
I
felt
lost
but
I'm
around
Ich
fühlte
mich
verloren,
aber
ich
bin
da
Now
I'm
never
looking
back
on
the
days
when
I
was
down
(My
kingdom
come)
Jetzt
blicke
ich
nie
mehr
zurück
auf
die
Tage,
als
ich
unten
war
(Mein
Reich
komme)
I've
been
flying
on
Cloud9
shoutout
to
the
divine
being
Ich
bin
auf
Wolke
7 geflogen,
ein
Hoch
auf
das
göttliche
Wesen
Answered
all
my
prayers
to
the
top
we
gonna
climb
Hat
alle
meine
Gebete
erhört,
wir
werden
bis
zur
Spitze
klettern
Building
up
my
kingdom
piece
by
piece
Baue
mein
Königreich
Stück
für
Stück
auf
Been
feeling
at
peace
Habe
mich
friedlich
gefühlt
A
piece
of
me
was
lost
but
played
a
role
in
my
transparency
Ein
Teil
von
mir
war
verloren,
spielte
aber
eine
Rolle
in
meiner
Transparenz
I
found
some
ways
to
cope
with
my
emotions
now
I
feel
at
ease
Ich
habe
Wege
gefunden,
mit
meinen
Emotionen
umzugehen,
jetzt
fühle
ich
mich
wohl
Ain't
ever
looking
back
down
cause
the
underdog
turned
to
a
beast
Ich
schaue
nie
mehr
nach
unten,
denn
der
Underdog
wurde
zum
Biest
Yeah
I
kept
my
hope
strong
Ja,
ich
habe
meine
Hoffnung
stark
gehalten
Always
knew
I'd
find
a
way
out
I
was
right
all
along
Wusste
immer,
dass
ich
einen
Ausweg
finden
würde,
ich
hatte
die
ganze
Zeit
Recht
Been
a
fight
and
I
won
Es
war
ein
Kampf
und
ich
habe
gewonnen
Killed
the
demons
in
the
wrong
Habe
die
Dämonen
im
Unrecht
getötet
No
more
crumbling
apart
this
my
kingdom
come
song
Kein
Zerbröseln
mehr,
das
ist
mein
Königreich-Song
Turned
my
past
around
no
more
feeling
down
I'm
not
a
clown
Habe
meine
Vergangenheit
umgedreht,
fühle
mich
nicht
mehr
niedergeschlagen,
ich
bin
kein
Clown
I'm
living
it
up
not
giving
it
up
I
know
I'm
a
king
please
hold
my
crown
Ich
lebe
es
aus,
gebe
es
nicht
auf,
ich
weiß,
ich
bin
ein
König,
bitte
halte
meine
Krone
I've
turned
my
life
around
no
anxiety
coursed
through
my
veins
Ich
habe
mein
Leben
umgekrempelt,
keine
Angst
mehr
in
meinen
Adern
I
took
a
road
trip
through
a
hurricane
of
pain
lounged
in
my
brain
Ich
machte
einen
Roadtrip
durch
einen
Hurrikan
aus
Schmerz,
der
in
meinem
Gehirn
verweilte
Conquered
all
my
virtues
paid
off
all
of
my
dues
Habe
all
meine
Tugenden
erobert,
all
meine
Schulden
bezahlt
Back
rolling
with
my
dudes
Bin
wieder
mit
meinen
Kumpels
unterwegs
Was
a
long
road
riding
through
a
damn
empty
abyss
Es
war
ein
langer
Weg,
durch
einen
verdammten
leeren
Abgrund
zu
reiten
Now
we
living
lavish
rolling
high
life's
so
sweet
like
this
but
Jetzt
leben
wir
verschwenderisch,
das
Leben
ist
so
süß,
so
high,
aber
Went
through
all
that
pain
no
more
stress
clogging
my
brain
Ging
durch
all
den
Schmerz,
kein
Stress
verstopft
mehr
mein
Gehirn
Silver
linings
in
my
veins
(My
kingdom
come)
Silberstreifen
in
meinen
Adern
(Mein
Reich
komme)
No
more
lurking
in
the
dark
no
more
tearing
me
apart
Kein
Lauern
mehr
im
Dunkeln,
kein
Zerreißen
mehr
No
room
for
a
broken
heart
(My
kingdom
come)
Kein
Platz
für
ein
gebrochenes
Herz
(Mein
Reich
komme)
I
felt
lost
but
I'm
around
Ich
fühlte
mich
verloren,
aber
ich
bin
da
Now
I'm
never
looking
back
on
the
days
when
I
was
down
(My
kingdom
come)
Jetzt
blicke
ich
nie
mehr
zurück
auf
die
Tage,
als
ich
unten
war
(Mein
Reich
komme)
I've
been
flying
on
Cloud9
shoutout
to
the
divine
being
Ich
bin
auf
Wolke
7 geflogen,
ein
Hoch
auf
das
göttliche
Wesen
Answered
all
my
prayers
to
the
top
we
gonna
climb
Hat
alle
meine
Gebete
erhört,
wir
werden
bis
zur
Spitze
klettern
Building
up
my
kingdom
piece
by
piece
Baue
mein
Königreich
Stück
für
Stück
auf
Been
feeling
at
peace
Habe
mich
friedlich
gefühlt
A
piece
of
me
was
lost
but
played
a
role
in
my
transparency
Ein
Teil
von
mir
war
verloren,
spielte
aber
eine
Rolle
in
meiner
Transparenz
I
found
some
ways
to
cope
with
my
emotions
now
I
feel
at
ease
Ich
habe
Wege
gefunden,
mit
meinen
Emotionen
umzugehen,
jetzt
fühle
ich
mich
wohl
Ain't
ever
looking
back
down
cause
the
underdog
turned
to
a
beast
Ich
schaue
nie
mehr
nach
unten,
denn
der
Underdog
wurde
zum
Biest
Yeah
I
kept
my
hope
strong
Ja,
ich
habe
meine
Hoffnung
stark
gehalten
Always
knew
I'd
find
a
way
out
I
was
right
all
along
Wusste
immer,
dass
ich
einen
Ausweg
finden
würde,
ich
hatte
die
ganze
Zeit
Recht
Been
a
fight
and
I
won
Es
war
ein
Kampf
und
ich
habe
gewonnen
Killed
the
demons
in
the
wrong
Habe
die
Dämonen
im
Unrecht
getötet
No
more
crumbling
apart
this
my
kingdom
come
song
(Yeah)
Kein
Zerbröseln
mehr,
das
ist
mein
Königreich-Song
(Ja)
Emptiness
reality,
hopelessness,
despair
Leere,
Realität,
Hoffnungslosigkeit,
Verzweiflung
I
was
going
through
the
motions
felt
like
nobody
was
there
Ich
ging
durch
die
Bewegungen,
fühlte
mich,
als
ob
niemand
da
wäre
To
care
for
the
kid
when
I
was
going
through
the
shits
Um
sich
um
den
Jungen
zu
kümmern,
als
ich
durch
die
Scheiße
ging
Now
I'm
back
up
on
my
feet
and
all
my
dawgs
getting
lit
Jetzt
bin
ich
wieder
auf
den
Beinen
und
alle
meine
Kumpels
sind
begeistert
But
I
was
on
the
verge
of
giving
up
my
life
to
the
devil
Aber
ich
war
kurz
davor,
mein
Leben
dem
Teufel
zu
übergeben
I
was
thinking
six
feet
under
in
a
vessel
but
no
shovel
Ich
dachte,
sechs
Fuß
unter
der
Erde
in
einem
Gefäß,
aber
ohne
Schaufel
No
more
thinking
you
ain't
worth
it
cause
you
worth
each
second
of
your
day
Denk
nicht
mehr,
dass
du
es
nicht
wert
bist,
denn
du
bist
jede
Sekunde
deines
Tages
wert
It's
time
to
build
your
kingdom
up
and
put
it
on
display
Es
ist
Zeit,
dein
Königreich
aufzubauen
und
es
zur
Schau
zu
stellen,
meine
Schöne.
Building
up
my
kingdom
piece
by
piece
Baue
mein
Königreich
Stück
für
Stück
auf
Been
feeling
at
peace
Habe
mich
friedlich
gefühlt
A
piece
of
me
was
lost
but
played
a
role
in
my
transparency
Ein
Teil
von
mir
war
verloren,
spielte
aber
eine
Rolle
in
meiner
Transparenz
I
found
some
ways
to
cope
with
my
emotions
now
I
feel
at
ease
Ich
habe
Wege
gefunden,
mit
meinen
Emotionen
umzugehen,
jetzt
fühle
ich
mich
wohl
Ain't
ever
looking
back
down
cause
the
underdog
turned
to
a
beast
Ich
schaue
nie
mehr
nach
unten,
denn
der
Underdog
wurde
zum
Biest
Yeah
I
kept
my
hope
strong
Ja,
ich
habe
meine
Hoffnung
stark
gehalten
Always
knew
I'd
find
a
way
out
I
was
right
all
along
Wusste
immer,
dass
ich
einen
Ausweg
finden
würde,
ich
hatte
die
ganze
Zeit
Recht
Been
a
fight
and
I
won
Es
war
ein
Kampf
und
ich
habe
gewonnen
Killed
the
demons
in
the
wrong
Habe
die
Dämonen
im
Unrecht
getötet
No
more
crumbling
apart
this
my
kingdom
come
song
(My
kingdom
come)
Kein
Zerbröseln
mehr,
das
ist
mein
Königreich-Song
(Mein
Reich
komme)
My
kingdom
come
Mein
Reich
komme
My
kingdom
come
Mein
Reich
komme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uzair Qureshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.