Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stuck in a Void
Gefangen in einer Leere
I'm
feeling
annoyed
cause
I'm
stuck
here
in
a
void
Ich
bin
genervt,
weil
ich
hier
in
einer
Leere
feststecke
Got
me
feeling
paranoid
life's
a
blessing
to
be
enjoyed
Ich
fühle
mich
paranoid,
das
Leben
ist
ein
Segen,
den
man
genießen
sollte
Mind's
on
ice
I'm
feeling
frozen
in
my
emotions
Mein
Verstand
ist
auf
Eis,
ich
fühle
mich
in
meinen
Emotionen
erstarrt
And
just
like
the
ocean
in
deep
water
I'm
(Yeah)
Und
genau
wie
der
Ozean
in
tiefem
Wasser,
bin
ich
(Ja)
I'm
feeling
annoyed
cause
I'm
stuck
here
in
a
void
Ich
bin
genervt,
weil
ich
hier
in
einer
Leere
feststecke
Got
me
feeling
paranoid
life's
a
blessing
to
be
enjoyed
Ich
fühle
mich
paranoid,
das
Leben
ist
ein
Segen,
den
man
genießen
sollte
Mind's
on
ice
I'm
feeling
frozen
in
my
emotions
Mein
Verstand
ist
auf
Eis,
ich
fühle
mich
in
meinen
Emotionen
eingefroren
And
just
like
the
ocean
in
deep
water
I'm
soaking
Und
genau
wie
der
Ozean
in
tiefem
Wasser,
bin
ich
durchnässt
Blood
filled
with
anxiety
it
feel
like
God
keep
trying
me
Blut
gefüllt
mit
Angst,
es
fühlt
sich
an,
als
ob
Gott
mich
immer
wieder
prüft
Wanna
feel
apart
of
society
but
my
mind's
been
a
liability
Ich
will
mich
als
Teil
der
Gesellschaft
fühlen,
aber
mein
Verstand
war
eine
Belastung
It's
killing
me
Es
bringt
mich
um
Killing
me
softly
Bringt
mich
sanft
um
But
I
won't
let
that
shit
exhaust
me
Aber
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
mich
dieser
Mist
auslaugt
In
my
past
I
felt
alive
pushing
limits
up
to
the
sky
In
meiner
Vergangenheit
fühlte
ich
mich
lebendig,
habe
Grenzen
bis
zum
Himmel
verschoben
Cracking
jokes
making
plays
rolling
with
my
guys
Witze
gerissen,
Aktionen
gestartet,
mit
meinen
Jungs
abgehangen
And
I
chased
pretty
women
I
was
in
my
prime
Und
ich
jagte
hübsche
Frauen,
ich
war
in
meiner
Blütezeit
Saw
potential
in
my
eyes
Sah
Potenzial
in
meinen
Augen
Saw
a
pretty
little
mama
with
them
double
thick
thighs
Sah
eine
hübsche
kleine
Mama
mit
diesen
doppelt
dicken
Schenkeln
I
remember
when
she
asked
me
"could
you
give
me
a
ride"
Ich
erinnere
mich,
als
sie
mich
fragte:
"Könntest
du
mich
mitnehmen?"
And
I
thought
that
was
my
chance
to
be
the
happiest
guy
Und
ich
dachte,
das
wäre
meine
Chance,
der
glücklichste
Kerl
zu
sein
But
I
end
up
getting
played
when
I
thought
I'd
seize
the
day
Aber
ich
wurde
am
Ende
verarscht,
als
ich
dachte,
ich
würde
den
Tag
nutzen
From
then
on
it
seemed
to
be
that
I
could
never
succeed
Von
da
an
schien
es,
als
könnte
ich
nie
erfolgreich
sein
Had
to
straighten
my
priorities
or
be
sent
overseas
Musste
meine
Prioritäten
ordnen
oder
würde
nach
Übersee
geschickt
werden
Life's
a
blessing
or
a
curse
it's
what
you
make
it
out
to
be
Das
Leben
ist
ein
Segen
oder
ein
Fluch,
es
kommt
darauf
an,
was
du
daraus
machst
Running
away
from
all
my
fears
and
I'm
feeling
like
a
dead
end
is
near
Ich
laufe
vor
all
meinen
Ängsten
davon
und
fühle
mich,
als
ob
ein
totes
Ende
nah
ist
I'm
closed
hearted
but
I
know
my
whole
life
just
started
Ich
bin
verschlossen,
aber
ich
weiß,
mein
ganzes
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
And
I'm
tired
of
the
constant
runs
away
Und
ich
bin
müde
von
den
ständigen
Fluchten
Just
wanna
live
it
up,
not
giving
it
up
now
it's
time
to
seize
the
day
Ich
will
es
einfach
ausleben,
es
nicht
aufgeben,
jetzt
ist
es
Zeit,
den
Tag
zu
nutzen
I'm
feeling
annoyed
cause
I'm
stuck
here
in
a
void
Ich
bin
genervt,
weil
ich
hier
in
einer
Leere
feststecke
Got
me
feeling
paranoid
life's
a
blessing
to
be
enjoyed
Ich
fühle
mich
paranoid,
das
Leben
ist
ein
Segen,
den
man
genießen
sollte
Mind's
on
ice
I'm
feeling
frozen
in
my
emotions
Mein
Verstand
ist
auf
Eis,
ich
fühle
mich
in
meinen
Emotionen
eingefroren
And
just
like
the
ocean
in
deep
water
I'm
soaking
Und
genau
wie
der
Ozean
in
tiefem
Wasser,
bin
ich
durchnässt
Blood
filled
with
anxiety
it
feel
like
God
keep
trying
me
Blut
gefüllt
mit
Angst,
es
fühlt
sich
an,
als
ob
Gott
mich
immer
wieder
prüft
Wanna
feel
apart
of
society
but
my
mind's
been
a
liability
Ich
will
mich
als
Teil
der
Gesellschaft
fühlen,
aber
mein
Verstand
war
eine
Belastung
It's
killing
me
Es
bringt
mich
um
Killing
me
softly
Bringt
mich
sanft
um
But
I
won't
let
that
shit
exhaust
me
no
Aber
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
mich
dieser
Mist
auslaugt,
nein
(I
won't
let
that
shit
exhaust
me
(Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
mich
dieser
Mist
auslaugt
Don't
wanna
let
that
shit
inside
of
me
Ich
will
nicht
zulassen,
dass
dieser
Mist
in
mir
ist
Living
a
life
where
I'm
running
away
Ich
lebe
ein
Leben,
in
dem
ich
weglaufe
From
all
the
joys
that'd
make
my
day
Vor
all
den
Freuden,
die
meinen
Tag
ausmachen
würden
No
reasons
to
be
in
a
constant
cycle
of
fear,
sadness,
worry
got
me
tied
up
in
a
tight
rope
Keine
Gründe,
in
einem
ständigen
Kreislauf
von
Angst,
Traurigkeit,
Sorge
zu
sein,
der
mich
an
ein
enges
Seil
gebunden
hat
Looking
to
the
future
not
the
past
in
the
present
Ich
schaue
in
die
Zukunft,
nicht
in
die
Vergangenheit,
in
der
Gegenwart
I
be
walking
on
a
tight
rope
fear
and
joy
make
a
presence
Ich
gehe
auf
einem
Drahtseil,
Angst
und
Freude
machen
sich
bemerkbar
Do
I
fall
or
do
I
go
Falle
ich
oder
gehe
ich
My
mind
be
saying
"I
don't
know"
Mein
Verstand
sagt:
"Ich
weiß
es
nicht"
But
I'm
thinking
to
myself
why
my
mind
be
playing
tricks
Aber
ich
denke
mir,
warum
spielt
mein
Verstand
mir
Streiche?
Only
thing
that
brings
me
pleasure's
when
I
buy
me
some
new
kicks
Das
Einzige,
was
mir
Freude
bereitet,
ist,
wenn
ich
mir
ein
paar
neue
Schuhe
kaufe
Lord
please
tell
me
why
I
keep
running
away
Herr,
bitte
sag
mir,
warum
ich
immer
wieder
weglaufe
I
can't
speak
thoughts
even
when
I
got
a
lot
to
say
Ich
kann
meine
Gedanken
nicht
aussprechen,
auch
wenn
ich
viel
zu
sagen
habe
I'm
feeling
annoyed
cause
I'm
stuck
here
in
a
void
Ich
bin
genervt,
weil
ich
hier
in
einer
Leere
feststecke
Got
me
feeling
paranoid
life's
a
blessing
to
be
enjoyed
Ich
fühle
mich
paranoid,
das
Leben
ist
ein
Segen,
den
man
genießen
sollte
Mind's
on
ice
I'm
feeling
frozen
in
my
emotions
Mein
Verstand
ist
auf
Eis,
ich
fühle
mich
in
meinen
Emotionen
eingefroren
And
just
like
the
ocean
in
deep
water
I'm
soaking
Und
genau
wie
der
Ozean
in
tiefem
Wasser,
bin
ich
durchnässt
Blood
filled
with
anxiety
it
feel
like
God
keep
trying
me
Blut
gefüllt
mit
Angst,
es
fühlt
sich
an,
als
ob
Gott
mich
immer
wieder
prüft
Wanna
feel
apart
of
society
but
my
mind's
been
a
liability
Ich
will
mich
als
Teil
der
Gesellschaft
fühlen,
aber
mein
Verstand
war
eine
Belastung
It's
killing
me
Es
bringt
mich
um
Killing
me
softly
Bringt
mich
sanft
um
But
I
won't
let
that
shit
exhaust
me
Aber
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
mich
dieser
Mist
auslaugt
It
won't
exhaust
me
no
more
no
more
no
more
Es
wird
mich
nicht
mehr
auslaugen,
nicht
mehr,
nicht
mehr,
nicht
mehr
Time
to
open
up
that
motherfucking
door
Zeit,
diese
verdammte
Tür
zu
öffnen
No
more
no
more
Nicht
mehr,
nicht
mehr
No
more
no
more
Nicht
mehr,
nicht
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uzair Qureshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.