Paroles et traduction Uğur Yeter - Acımasız Gerçekler (feat Contra & İlker Dursun)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acımasız Gerçekler (feat Contra & İlker Dursun)
Жестокая реальность (feat Contra & İlker Dursun)
Contra
Verse
Куплет
Contra
Dün
olduğu
gibi
bugünde
bütün
yeryüzünde
hüküm
süren
benim
Как
вчера,
так
и
сегодня,
я
правлю
всем
миром,
милая.
Bu
yüzden
mi
mükemmelim
(yeap)
Может,
поэтому
я
совершенен?
(Да)
Çünkü
ben
gibi
acımasız
olamazdı
yapsaydi
eğer
Потому
что
никто
не
смог
бы
быть
таким
жестоким,
как
я,
даже
если
бы
попытался.
Tek
bi
günde
milyon
insan
üzen
melek
rap
Рэп
ангела,
который
огорчает
миллионы
людей
за
один
день.
Yerim
cehennem
mucize
cennet
Мое
место
— ад,
а
чудо
— это
рай.
Ölüm
kurtuluşum
değil
maalesef
Смерть,
к
сожалению,
не
мое
спасение.
Çünkü
ben
ölsem
bile
beni
size
dinlettirip
Потому
что
даже
если
я
умру,
мой
талант,
эта
напасть,
Günah
işlemeye
devam
edecek
sahip
olduğum
yetenek
denen
musibet
Будет
продолжать
заставлять
тебя
грешить,
заставляя
слушать
меня.
Bu
yüzden
etki
altındayım
ve
yazmak
istemem
Поэтому
я
под
влиянием
и
не
хочу
писать.
Çünkü
ben
şeytana
dönüştüm
hasta
bir
veletten
Потому
что
я
превратился
в
дьявола
из
больного
ребенка.
Üzüldüğum
tek
bişey
var
Меня
огорчает
только
одно:
O
da
cehennemi
masum
çocukların
katillerinden
fazla
haketmem
Что
я
заслуживаю
ада
больше,
чем
убийцы
невинных
детей.
Uğur
Yeter
Verse
Куплет
Uğur
Yeter
Hakettiğim
dünyada
sebepsiz
barındım
ve
Я
беспричинно
существовал
в
мире,
которого
не
заслуживал,
и
Bu
yüzden
her
seferinde
ben
yanılırdım
(hey)
Поэтому
каждый
раз
ошибался
(эй).
İnsanlara
bişey
sunmak
için
emek
verirken
Пока
я
старался
что-то
дать
людям,
Boş
beleşler
tarafından
egoist
diye
tanındım
Бездельники
прозвали
меня
эгоистом.
Kulağımızdan
eksilmez
rapçilerin
kavgası
Ссоры
рэперов
не
покидают
наших
ушей.
Konser
mekanları
kız
ayaklarında
kalmasın
Концертные
площадки
должны
быть
заполнены
девушками.
Cebimizdeki
parayla
emek
vermeye
giderken
Пока
мы
тратим
деньги
из
своего
кармана
на
творчество,
Bi
rapçi
çıkar
der
ki
7000+yol
parası
Какой-нибудь
рэпер
заявляет,
что
ему
нужно
7000+
на
дорогу.
Olan
olmuştur
nefret
falan
beslemem
Что
было,
то
было,
я
не
держу
зла.
Hakkımdaki
dedikoduları
aslında
önemsemem
На
самом
деле
меня
не
волнуют
сплетни
обо
мне.
Rap
adına
iftira
yemek
umrumda
olmaz
ama
Мне
все
равно,
если
меня
оклевещут
ради
рэпа,
но
Fanlarıyla
yatan
mcleri
türkçe
rapte
istemem
Я
не
хочу
видеть
в
турецком
рэпе
МС,
которые
спят
со
своими
фанатками.
Söylediğim
herşey
acımasız
gerçekler
Все,
что
я
говорю,
— жестокая
реальность.
Milyonlar
olmasa
da
binlercesi
destekler
Тысячи,
если
не
миллионы,
поддерживают
это.
Çünkü
biz
sizleri
sevindirmek
isterken
Потому
что
пока
мы
пытаемся
вас
радовать,
Birileri
yine
ortaya
çıkıp
küfredecekler
Кто-то
обязательно
появится
и
начнет
ругаться.
İlker
Dursun
Verse
Куплет
İlker
Dursun
Lirikte
kalite
bu,
hep
dene
yerinde
say
ve
dur
Это
качество
в
лирике,
всегда
пробуй,
не
стой
на
месте
и
остановись.
Hayallerinde
mari
ve
bol
kızlarla
hepsi
takılıyo
В
их
мечтах
марихуана
и
куча
девчонок
тусуются.
Basit
kalır
kelime
yoksunu
veletler
denemese
Остается
простым,
если
бездарные
детишки,
лишенные
слов,
не
пытаются,
Çünki
ritimler
hediye
son
nefesi
verene
dek
Потому
что
ритмы
— это
подарок
до
последнего
вздоха.
Egomu
tartamazsın
kalite
bu,
kaç
senemi
verdim
geride
dur
Ты
не
можешь
измерить
мое
эго,
это
качество,
сколько
лет
я
отдал,
останься
позади.
Hep
dene
bi
genede
kerize
gevele
dilime
doladım
Flow'u
Всегда
пробуй
еще
раз,
я
набил
рот
флоу,
жуй,
идиот.
Nefesi
çek
hele
derine
kazıdım
hasımı
yeraltında
tutsak
bak
Вдохни
глубже,
я
похоронил
врага
под
землей,
смотри,
пленник.
Hevesi
kursakta
bıraktık
Мы
оставили
желание
в
горле.
Giriş
yaptım
müzik
dünyanıza
afilli
saykolar
Я
вошел
в
ваш
музыкальный
мир,
стильные
психов.
Bak
hiphop
sokakta
yok
karı
kız
olan
yere
dolan
Смотри,
хип-хоп
не
на
улице,
а
там,
где
много
девушек.
Nesilden
beklentinizi
karşılamaz
kalemi
boşa
yoran
Тот,
кто
зря
тратит
ручку,
не
оправдает
ожиданий
поколения.
Bu
beynin
idrak
etmiyo
lan!
anca
dumanlanıp
yazar
Этот
мозг
не
понимает,
чувак!
Только
покурив,
пишет.
Tebeşirden
line'a
atlar
laylaylom
hayat
Прыгает
с
мела
на
строчку,
ля-ля-ля,
жизнь.
Tepine
dur
bi
sanal
aleminde
eleştiren
gavat
Топчись
в
своем
виртуальном
мирке,
критикующий
болван.
Kulaktan
duyma
bilgilerle
fan
boylar
böldü
Слухи
разделили
фан-боев.
Kültürü
dahada
kirletme
rap
müzikse
öldü
Не
загрязняй
культуру
еще
больше,
рэп
умер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.