V!CE - Racing into the Night - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction V!CE - Racing into the Night




Racing into the Night
Racing into the Night
沈むように溶けてゆくように
Fading away, dissolving like the sunset
二人だけの空が広がる夜に
In the night, where our sky is vast and private
さよならだけだった
It was only goodbye
その一言で全てが分かった
With that one word, it all made sense
日が沈み出した空と君の姿
As the sun dipped below the horizon, so did your silhouette
フェンス越しに重なっていた
Overlapping mine through the fence
初めて会った日から
From the day we first met
僕の心の全てを奪った
You stole my heart away
どこか儚い空気を纏う君は
With your ethereal aura and your melancholic eyes
寂しい目をしてたんだ
You always looked so lonely
いつだってチックタックと
In this world that's always ticking away
鳴る世界で何度だってさ
Amidst the noise, your heart resonates with mine
触れる心無い言葉うるさい
The hurtful words, they sting and burn
声に 涙が零れそうでも
Threatening to make tears fall
ありきたりな喜びきっと
But I know that together, we can find
二人なら見つけられる
A joy that's truly ours
騒がしい日々に笑えない君に
To you, who's lost the laughter in the chaos
思い付く限り眩しい明日を
I'll conjure a future as bright as I can imagine
明けない夜に落ちてゆく前に
Before the night consumes us
僕の手を掴んでほら
Take my hand, my love
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
Those days you wished to forget, I'll embrace
抱きしめた温もりで溶かすから
And melt away with the warmth of my embrace
怖くないよいつか日が昇るまで
Fear not, for the sun will rise again
二人でいよう
And we'll be together
君にしか見えない
You have eyes that see something I don't
何かを見つめる君が嫌いだ
I hate it when you look at him like that
見惚れているかのような恋するような
With adoration and love in your gaze
そんな顔が嫌いだ
I hate that look
信じていたいけど信じれないこと
I want to believe, but doubt creeps in
そんなのどうしたってきっと
And it will always be there
これからだっていくつもあって
As we face countless challenges ahead
そのたんび怒って泣いていくの
And you'll cry and rage with every one
それでもきっといつかはきっと
But even so, I have faith
僕らはきっと分かり合えるさ
One day, we'll understand each other
信じてるよ
I believe in us
もう嫌だって疲れたんだって
You say you're tired, you've had enough
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
You push away my outstretched hand
もう嫌だって疲れたよなんて
You say you're tired and you've had enough
本当は僕も言いたいんだ
But the truth is, so have I
ほらまたチックタックと
Here we go again, the ticking clock
鳴る世界で何度だってさ
In this world that's always moving on
君の為に用意した言葉どれも届かない
The words I've prepared for you, they fall flat
終わりにしたいだなんてさ
You want it to end, don't you?
釣られて言葉にした時
When I echoed your words
君は初めて笑った
You smiled for the first time
騒がしい日々に笑えなくなっていた
You couldn't find joy in the daily grind
僕の目に映る君は綺麗だ
But in my eyes, you shine so bright
明けない夜に零れた涙も
The tears you shed in the endless night
君の笑顔に溶けていく
Dissolve into your radiant smile
変わらない日々に泣いていた僕を
You found me, lost in the monotony
君は優しく終わりへと誘う
And now you're guiding me to the end
沈むように溶けてゆくように
Fading away, dissolving like the sunset
染み付いた霧が晴れる
The fog that clouded my mind, now lifts
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
To those days you wished to forget, I extend my hand
差し伸べてくれた君の手を取る
And you take it, and together we walk
涼しい風が空を泳ぐように
A cool breeze sweeps across the sky
今吹き抜けていく
Carrying us forward
繋いだ手を離さないでよ
Hold on tight, my love
二人いま夜に駆け出していく
Together, we'll race into the night





Writer(s): Keiichiro Tanaka (pka Ayase)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.