Paroles et traduction V.K - Teu Sonho
O
que
vocês
pensam
da
vida?
Что
вы
думаете
о
жизни?
Teu
sonho
virou
minha
rotina
Твоя
мечта
стала
моей
рутиной
Não
é
sorte,
não
Это
не
удача,
нет
É
o
sangue
que
corre
com
adrenalina
Это
кровь,
бегущая
с
адреналином
Vê
se
me
entende
Пойми
меня
Esses
caras
não
podem
com
a
gente
Эти
парни
не
могут
с
нами
справиться
Ve
se
me
entende,
esses
caras
não
bate
de
frente
Пойми
меня,
эти
парни
не
смотрят
в
лицо
A
verdade
é
uma
só
Правда
одна
Não
tem
melhor,
estratégia
Нет
лучшей
стратегии
Comprovar,
testemunhar
Доказать,
засвидетельствовать
Quem
te
julgou,
vir
te
apoiar
Те,
кто
тебя
судил,
придут
поддержать
тебя
Inveja,
nada
pessoal
e
particular
Зависть,
ничего
личного
Meu
lar,
é
o
berço
dos
monstros
Мой
дом
- колыбель
монстров
ZeroUM
batalhão
de
front,
não
dá
Ноль
Один
батальон
на
передовой,
не
сдается
Puxei,
joguei
pro
alto
Вытянул,
подбросил
вверх
Esquecer
de
uns
B.O
que
te
deixa
mais
fraco
Забыть
о
некоторых
проблемах,
которые
делают
тебя
слабее
Voando
1100,
no
asfalto
Лечу
1100,
по
асфальту
Cruzando
em
1 minuto
meu
bairro
Пересекаю
за
1 минуту
свой
район
Deixando
pra
traz,
o
que
atrasa
Оставляя
позади
то,
что
тянет
вниз
Carrego
comigo
ascensão
Несу
с
собой
вознесение
Cortina
densa
de
fumaça
Плотная
завеса
дыма
Adaga
rasga
a
carne
fraca
Кинжал
разрывает
слабую
плоть
O
medo
é
consequência
Страх
- это
последствие
Enquanto
houver
corrupção
Пока
будет
коррупция
Nós
somos
a
violência
Мы
- насилие
Podre,
suja
decadência
Гнилое,
грязное
разложение
Deixa
o
doce
evaporando
Пусть
сладкое
испаряется
Enquanto,
sigo
me
esquivando
Пока
я
продолжаю
уклоняться
Somando
1 bilhão
por
ano,
porra
Складывая
1 миллиард
в
год,
черт
возьми
Eu
te
encontrei,
pensei
"tey"
Я
встретил
тебя,
подумал
"детка"
Nem
sei
se
ela
fuma
Даже
не
знаю,
курит
ли
она
Quer
massagem?
sacanagem
Хочешь
массаж?
Шалость
Pedindo
um
gole
de
Amarula
Прося
глоток
Амарулы
Ela
usa,
se
lambuza
Она
пользуется,
пачкается
Me
beijando,
tira
blusa
Целуя
меня,
снимает
блузку
Nossa
fuga,
de
madruga
Наш
побег,
на
рассвете
Nossa
noite
ta
uma
uva
Наша
ночь
как
виноград
E
o
que
vocês
pensam
da
vida,
mina?
А
что
ты
думаешь
о
жизни,
детка?
É
com
nós,
começa,
acontece
e
termina
С
нами
все
начинается,
происходит
и
заканчивается
Essa
porra
é
bem
mais
que
minha
sina
Эта
херня
- больше,
чем
моя
судьба
Não
falta,
dinheiro
não
Денег
хватает
Não
falta,
parceiro,
não
Партнеров
хватает
Não
tem
crise
e
hater
não
Нет
кризиса
и
хейтеров
Nem
falsa
união,
cuzão
Никакого
ложного
единения,
придурок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.