Paroles et traduction V.Music - Nắng Có Còn Xuân
Nắng Có Còn Xuân
Is Spring Still Here?
Ta
nghe
mùa
xuân
hát
bên
kia
trời
I
hear
springtime
singing
beyond
the
sky,
Ðồi
núi
xanh
ngời
The
hills
are
verdant,
đâu
đây
tiếng
đàn
cầm
buông
lả
lơi
the
sound
of
the
lute
lingers
in
the
air,
Ðâu
đây
tiếng
lòng
tôi
nghe
tỉ
tơi
My
heart
beats
with
a
gentle
rhythm.
Lung
linh
giọt
sương
trắng
trong
vời
vợi
Glittering
dew
drops,
clear
and
boundless,
Em
biết
yêu
rồi
You
know
love
now,
Em
yêu
những
chiều
ngồi
nghe
gió
rơi
You
love
those
evenings
listening
to
the
wind
whisper,
Em
yêu
tiếng
đàn
tôi,
yêu
thế
thôi
You
love
the
sound
of
my
lute,
you
love
it
so.
Như
bao
giọt
sương
còn
vương
mình
trên
lá
Like
the
dewdrops
lingering
on
the
leaves,
Như
bao
nụ
hoa
ngát
xinh
môi
em
cười
Like
the
sweet
fragrance
of
flowers
blooming
on
your
lips,
Như
xuân
chờ
đông
tình
ta
còn
xa
quá
Like
spring
waiting
for
winter,
our
love
is
still
too
far
away,
Nên
anh
chờ
em
chẳng
biết
đến
bao
giờ
So
I
wait
for
you,
I
don't
know
for
how
long.
Ðêm
nay
từng
đàn
chim
trắng
về
Tonight,
flocks
of
white
birds
return,
Xa
em
biết
ngày
xuân
nắng
có
còn
vương
trên
môi
em
Far
from
you,
I
wonder
if
the
springtime
sun
still
lingers
on
your
lips.
Ta
nghe
mùa
xuân
hát
bên
kia
trời
I
hear
springtime
singing
beyond
the
sky,
Ðồi
núi
xanh
ngời
The
hills
are
verdant,
đâu
đây
tiếng
đàn
cầm
buông
lả
lơi
the
sound
of
the
lute
lingers
in
the
air,
Ðâu
đây
tiếng
lòng
tôi
nghe
tỉ
tơi
My
heart
beats
with
a
gentle
rhythm.
Lung
linh
giọt
sương
trắng
trong
vời
vợi
Glittering
dew
drops,
clear
and
boundless,
Em
biết
yêu
rồi
You
know
love
now,
Em
yêu
những
chiều
ngồi
nghe
gió
rơi
You
love
those
evenings
listening
to
the
wind
whisper,
Em
yêu
tiếng
đàn
tôi,
yêu
thế
thôi
You
love
the
sound
of
my
lute,
you
love
it
so.
Như
bao
giọt
sương
còn
vương
mình
trên
lá
Like
the
dewdrops
lingering
on
the
leaves,
Như
bao
nụ
hoa
ngát
xinh
môi
em
cười
Like
the
sweet
fragrance
of
flowers
blooming
on
your
lips,
Như
xuân
chờ
đông
tình
ta
còn
xa
quá
Like
spring
waiting
for
winter,
our
love
is
still
too
far
away,
Nên
anh
chờ
em
chẳng
biết
đến
bao
giờ
So
I
wait
for
you,
I
don't
know
for
how
long.
Ðêm
nay
từng
đàn
chim
trắng
về
Tonight,
flocks
of
white
birds
return,
Xa
em
biết
ngày
xuân
nắng
có
còn
vương
trên
môi
em
Far
from
you,
I
wonder
if
the
springtime
sun
still
lingers
on
your
lips.
Như
bao
giọt
sương
còn
vương
mình
trên
lá
Like
the
dewdrops
lingering
on
the
leaves,
Như
bao
nụ
hoa
ngát
xinh
môi
em
cười
Like
the
sweet
fragrance
of
flowers
blooming
on
your
lips,
Như
xuân
chờ
đông
tình
ta
còn
xa
quá
Like
spring
waiting
for
winter,
our
love
is
still
too
far
away,
Nên
anh
chờ
em
chẳng
biết
đến
bao
giờ
So
I
wait
for
you,
I
don't
know
for
how
long.
Ðêm
nay
từng
đàn
chim
trắng
về
Tonight,
flocks
of
white
birds
return,
Xa
em
biết
ngày
xuân
nắng
có
còn
vương
trên
môi
em
Far
from
you,
I
wonder
if
the
springtime
sun
still
lingers
on
your
lips.
Ðêm
nay
từng
đàn
chim
trắng
về
Tonight,
flocks
of
white
birds
return,
Xa
em
biết
ngày
xuân
nắng
có
còn
vương
trên
môi
em
Far
from
you,
I
wonder
if
the
springtime
sun
still
lingers
on
your
lips.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoang Thanh, Duc Tri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.