V.Savona feat. T.Giacobetti - Il Fonografo A Tromba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction V.Savona feat. T.Giacobetti - Il Fonografo A Tromba




Il Fonografo A Tromba
The Gramophone with a Horn
Caro fonografo a tromba che nel 1900
My dear gramophone with a horn, in 1900
Eri l'orgoglio di casa, alto come un monumento
You were the pride of the house, tall as a monument
Un quarto d'ora per poterti caricar
Fifteen minutes to charge you up
Poi tre minuti in gran silenzio ad ascoltar
Then three minutes in great silence to listen
Dischi di Enrico Caruso, della Patty, di Lomanto
Records by Enrico Caruso, by Patty, by Lomanto
Con quella voce un po' stridula che allor piaceva tanto
With that slightly shrill voice that was so popular then
Poi Petrolini che cantava "I salamin"
Then Petrolini singing "I salamin"
A gran richiesta delle nonne e dei bambin
By popular request of grandmothers and children
Poi venne l'operetta di Ranzato e di Lehar
Then came the operetta by Ranzato and Lehar
Già cominciavi un poco a scricchiolar
You were already starting to creak a little
E il grande Pasquariello, 'o zappatore, singhiozzò
And the great Pasquariello, 'o zappatore, sobbed
E triste la sua molla si spezzò
And sadly his spring snapped
Caro fonografo a tromba che finito sei in soffitta
My dear gramophone with a horn that ended up in the attic
Senti suonare Stan Kenton come un inno di sconfitta
Hear Stan Kenton playing as a hymn of defeat
Ma nel vederti ancora oggi ognun dimentica l'età
But everyone forgets their age when they see you again today
E forse ti ringrazierà
And perhaps they will thank you
Girano i dischi fruscianti, ma firmati da Tramagno
The crackling records are spinning, but signed by Tramagno
Di quell'amor il fonografo palpita
The gramophone thrills with that love
Girano i dischi di Branzi fra i velluti dei salotti
Branzi's records are spinning among the velvets of the drawing rooms
"Soldatini di ferro così", singhiozzava il tenor
"Soldatini di ferro così", sobbed the tenor
Commuovendo ogni cuor, quando in Istria tornò il Tricolor
Moving every heart when the Tricolor returned to Istria
Ricordi di Parigi e di un certo Chevalier
Memories of Paris and a certain Chevalier
Di Josephine Baker, la nuova stella del Bergerè
Of Josephine Baker, the new star of the Bergerè
Ma dall'Argentina, un emigrante un disco ci mandò
But from Argentina, an emigrant sent us a record
Poi guinse da New York con il cilindro ed il baston
Then he arrived from New York with a top hat and cane
Un cane innamorato della Voce del Padron
A dog in love with the Voice of the Master
Portando il sincopato,
Bringing the syncopated,
Lo scompiglio e l'emozion, le più frenetiche canzon!
The chaos and the emotion, the most frenetic songs!
Il nostro primo film sonoro fece palpitare i cuor
Our first sound film made hearts beat faster
Con la canzone dell'amor
With the song of love
Caro fonografo a tromba che nel 1900
My dear gramophone with a horn, in 1900
Sembravi un fantasioso esperimento
You seemed like a whimsical experiment
Un semplice ornamento e nulla più
A simple ornament and nothing more





Writer(s): Antonio Virgilio Savona, Giovanni Giacobetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.