V6 - どうかよろしく。 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction V6 - どうかよろしく。




どうかよろしく。
Пожалуйста, позаботься обо мне.
逢いたい時にはキミに電話して
Когда я хочу тебя увидеть, я звоню тебе,
それとなくまた誘い出すから
И как бы невзначай снова зову тебя на свидание.
車の波すり抜けた先に
Минуя поток машин,
お目当ての笑顔して 靴鳴らしてる
Я спешу к твоей улыбке, моей цели, и слышу стук твоих каблуков.
足並み揃え共に変わらない時 行こう
В ногу друг с другом, шагая сквозь время, которое не меняется, пойдем.
いつかの明日はそう隣にキミ
Когда-нибудь в будущем ты будешь рядом.
くだんないことだって笑っていられるように
Чтобы мы могли смеяться даже над глупыми вещами,
見えない未来を想像した
Я представил себе невидимое будущее.
そしたらどんな夢よりも僕の胸弾んだ
И это заставило мое сердце биться сильнее, чем от любой мечты.
右にキミの手 左にキミの鞄 抱え歩いて
Твоя рука в моей правой, твоя сумка в левой, я обнимаю тебя, мы идем,
目指す目的地はもう目前に迫ってるから
Наш пункт назначения уже близок.
「どうかよろしく。」
«Пожалуйста, позаботься обо мне».
出会った時から僕の日常は色づきだした
С тех пор, как мы встретились, моя жизнь стала ярче.
笑っちゃうくらい
Это даже смешно,
おしゃれな店見つけるたびほら
Но каждый раз, когда я нахожу хороший ресторан,
ご予算とかをチェックして君誘ってる
Я проверяю свой бюджет и приглашаю тебя.
わがままでいてもいいよ 怒ったりしないから
Ты можешь быть капризной, я не буду сердиться.
甘やかしすぎだって重々承知してます
Я прекрасно знаю, что слишком балую тебя.
やせ我慢してうなづいた君の予定
Твой график, на который ты согласилась сдерживая себя,
ほんとのところ心配だよ
Честно говоря, я беспокоюсь о тебе.
たまにはちょっと嫉妬なんてしてみてもいいかなぁ?
Может быть, мне стоит немного ревновать?
それでも君のお決まりの笑顔にやられてしまうんだ
Но твоя решительная улыбка обезоруживает меня.
わかっているけれどバランスの悪い恋には慣れてしまった
Я знаю, я привык к этой несбалансированной любви.
もし辛いときはそばで寄り添うから
Если тебе будет тяжело, я буду рядом.
泣きたいだけ泣いていいんだよ ここで
Плачь здесь сколько хочешь.
くだんないことだって笑っていられるように
Чтобы мы могли смеяться даже над глупыми вещами,
見えない未来を想像した
Я представил себе невидимое будущее.
そしたらどんな夢よりも僕の胸弾んだ
И это заставило мое сердце биться сильнее, чем от любой мечты.
右にキミの手 左にキミの鞄 抱え歩いて
Твоя рука в моей правой, твоя сумка в левой, я обнимаю тебя, мы идем,
目指す目的地はもう目前に迫ってるから
Наш пункт назначения уже близок.
「どうかよろしく。」
«Пожалуйста, позаботься обо мне».





Writer(s): 渡辺 翔, 渡辺 翔


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.