V8 - Antes que los viejos reyes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction V8 - Antes que los viejos reyes




Antes que los viejos reyes
Before the old kings
Seres dañados sujetos al mal,
Damaged beings subject to evil,
Mutilaron a quién quiso amar,
Mutilated who wanted to love,
Cambiar, renovar o tan solo reir.
Change, renew or just laugh.
Con falsas historias, quisieron callar,
With false stories, they wanted to silence,
Las almas que en la inmensidad del mar,
The souls that in the vastness of the sea,
Ahogaron el grito que desvaneció su vivir.
Drowned out the scream that made their life vanish.
Rompe tus horas pensando, antes que los viejos reyes,
Break your hours thinking, before the old kings,
Entonen un falso himno de amor,
Intone a false hymn of love,
Y su resplandor queme almas inocentes.
And its glow burns innocent souls.
un ejemplo de tu pensar.
Be an example of your thinking.
Brinda tu tiempo a quienes vendrán,
Give your time to those who will come,
Pues alta es la torre a destruir.
For the tower to be destroyed is high.
Y con la base de dar y querer,
And with the basis of giving and wanting,
Será mas facil comprender,
It will be easier to understand,
La forma de zafar del fin.
The way to escape the end.
Rompe tus horas pensando, antes que los viejos reyes
Break your hours thinking, before the old kings
Entonen un falso himno de amor,
Intone a false hymn of love,
Y su resplandor queme almas inocentes,
And its glow burns innocent souls,
Queme almas inocentes.
Burns innocent souls.
No meditamos la eternidad,
We do not meditate eternity,
Pues la ocultan nuestros sueños.
For our dreams hide it.
Quienes quemaron la identidad,
Those who burned the identity,
De nuestras almas, con su fuego.
Of our souls, with their fire.
Rompe tus horas pensando, antes que los viejos reyes,
Break your hours thinking, before the old kings,
Entonen un falso himno de amor,
Intone a false hymn of love,
Y su resplandor queme almas inocentes,
And its glow burns innocent souls,
Queme almas inocentes.
Burns innocent souls.





Writer(s): Ricardo Iorio, Alberto Horacio Zamarbide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.