V8 - Camino al Sepulcro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction V8 - Camino al Sepulcro




Camino al Sepulcro
Путь к могиле
Siempre les tengo que difundir,
Я должен всегда рассказывать вам,
Las cosas que están en mi memoria,
О том, что хранится в моей памяти,
Aunque se ha puesto difícil,
Хотя это стало непросто,
Velozmente elevo mi máquina.
Я стремительно поднимаю свою машину.
Mil espejos entran en mi mente,
Тысячи зеркал входят в мой разум,
Mil rocas de fuego la envuelven,
Тысячи огненных камней окружают ее,
Ya es tiempo de decidir,
Пришло время решить,
Cual va a ser el camino a seguir.
Какой путь выбрать.
Te advertimos, antes que sea inútil,
Мы предостерегаем тебя, пока не стало поздно,
Encuentra, ya el camino a seguir,
Найди, уже путь, которому следовать,
Encuentra, ya el camino a seguir,
Найди, уже путь, которому следовать,
Encuentra, ya el camino a seguir,
Найди, уже путь, которому следовать,
Encuentra, ya el camino a seguir.
Найди, уже путь, которому следовать.
Mil espejos entran en mi mente,
Тысячи зеркал входят в мой разум,
Mil rocas de fuego la envuelven,
Тысячи огненных камней окружают ее,
Ya es tiempo de decidir,
Пришло время решить,
Cual va a ser el camino a seguir.
Какой путь выбрать.
Te advertimos, antes que sea inútil,
Мы предостерегаем тебя, пока не стало поздно,
Encuentra, ya el camino a seguir,
Найди, уже путь, которому следовать,
Encuentra, ya el camino a seguir,
Найди, уже путь, которому следовать,
Encuentra, ya el camino a seguir,
Найди, уже путь, которому следовать,
Encuentra, ya el camino a seguir,
Найди, уже путь, которому следовать,
A seguir!
Следовать!
Los rostros del mal están cuidando,
Лица зла следят,
Que no te apartes de sus filas,
Чтобы ты не отступал от их рядов,
Ridículos son sus argumentos,
Смешны их доводы,
Para que tú, ofrendas tu vida.
Чтобы ты отдал свою жизнь.
Los rostros del mal están cuidando,
Лица зла следят,
Que no te apartes de sus filas,
Чтобы ты не отступал от их рядов,
Ridículos son sus argumentos,
Смешны их доводы,
Para que tú, ofrendas tu vida.
Чтобы ты отдал свою жизнь.





Writer(s): Alberto Honorio Zamarbide, Daniel Osvaldo Civile, Nestor Gustavo Rowek, Ricardo Horacio Iorio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.