Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through Hurt
Durch Schmerz
Talking
about
this
shit,
I
know
how
you
been
hurt,
Wenn
ich
über
diese
Scheiße
rede,
ich
weiß,
wie
sehr
du
verletzt
wurdest,
I
know
how
you
been
hurt,
I
know
how
you
been
hurt
Ich
weiß,
wie
sehr
du
verletzt
wurdest,
ich
weiß,
wie
sehr
du
verletzt
wurdest
Talking
about
the
fake,
I
know
you
have
been
through
it,
Wenn
ich
über
die
Unechten
rede,
ich
weiß,
du
hast
es
durchgemacht,
I
know
you
have
been
through
it,
I
know
you
have
been
through
it
Ich
weiß,
du
hast
es
durchgemacht,
ich
weiß,
du
hast
es
durchgemacht
Hard
instrumental,
braking
bars
with
my
mental,
Hartes
Instrumental,
zerbreche
Takte
mit
meiner
Psyche,
Breaking
hearts
with
my
temper,
breaking
charts
with
fundamentals
Zerbreche
Herzen
mit
meinem
Temperament,
zerbreche
Charts
mit
Grundlagen
Time
and
space
even
moving
fast
away,
Zeit
und
Raum,
bewege
mich
sogar
schnell
weg,
Even
moving
"take
away",
even
moving
"make
a
way"
Beweg
mich
sogar
"zum
Mitnehmen",
beweg
mich
sogar
"mach
Platz"
On
the
real
homie,
on
the
real,
Im
Ernst,
Homie,
im
Ernst,
Tell
me
how
you
feel.
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst.
All
I
ever
wanted
to
be
is
the
one
who
kept
it
real,
Alles,
was
ich
jemals
sein
wollte,
ist
derjenige,
der
es
echt
gehalten
hat,
Listen
to
me
when
I
say,
I'm
not
the
type
to
go
insane,
Hör
mir
zu,
wenn
ich
sage,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
verrückt
wird,
But
when
the
music
getting
loud,
it's
like
my
brain
is
on
cocaine.
Aber
wenn
die
Musik
lauter
wird,
ist
es,
als
wäre
mein
Gehirn
auf
Kokain.
Let's
go
down
to
McDonald's
and
order
a
big
combo,
Lass
uns
zu
McDonald's
gehen
und
ein
großes
Menü
bestellen,
For
my
friends
that
is
sitting
in
the
back
and
waiting
for
the
cargo,
Für
meine
Freunde,
die
hinten
sitzen
und
auf
die
Fracht
warten,
Man
this
shit
like
Fargo,
people
say
I'm
loco,
but
I'm
more
into
coco
Mann,
diese
Scheiße
ist
wie
Fargo,
die
Leute
sagen,
ich
bin
loco,
aber
ich
steh
mehr
auf
Coco
Asking
me
why
I
keep
it
real.
Fragst
mich,
warum
ich
es
echt
halte.
Don't
you
know
how
I
really
feel?
Weißt
du
nicht,
wie
ich
mich
wirklich
fühle?
I
wanna
be
the
one
the
one
with
the
BIGGEST
dream
Ich
will
derjenige
sein,
derjenige
mit
dem
GRÖSSTEN
Traum
Somebody
once
said,
that
dreamers,
they
made
sense.
Jemand
hat
mal
gesagt,
dass
Träumer
Sinn
machen.
To
have
a
goal
that's
bigger
than
oneself.
Ein
Ziel
zu
haben,
das
größer
ist
als
man
selbst.
Talking
about
this
shit,
I
know
how
you
been
hurt,
Wenn
ich
über
diese
Scheiße
rede,
ich
weiß,
wie
sehr
du
verletzt
wurdest,
I
know
how
you
been
hurt,
I
know
how
you
been
hurt
Ich
weiß,
wie
sehr
du
verletzt
wurdest,
ich
weiß,
wie
sehr
du
verletzt
wurdest
Talking
about
the
fake,
I
know
you
have
been
through
it,
Wenn
ich
über
die
Unechten
rede,
ich
weiß,
du
hast
es
durchgemacht,
I
know
you
have
been
through
it,
I
know
you
have
been
through
it
Ich
weiß,
du
hast
es
durchgemacht,
ich
weiß,
du
hast
es
durchgemacht
So
much
for
re
carnation.
So
viel
zur
Reinkarnation.
So
much
for
re
carnation
So
viel
zur
Reinkarnation
So
much
for
keeping
it
100
I
know
So
viel
dazu,
es
100
zu
halten,
ich
weiß
Now
when
I
see
you
in
the
distance,
I
start
moving
back
slow,
Jetzt,
wenn
ich
dich
in
der
Ferne
sehe,
fange
ich
an,
mich
langsam
zurückzuziehen,
Pain
and
gain,
all
you
motherfuckers
keep
playing
this
game.
Schmerz
und
Gewinn,
all
ihr
Wichser
spielt
dieses
Spiel
weiter.
I
don't
know
where
you've
been
Ich
weiß
nicht,
wo
du
warst
Gone,
listen
to
me
when
I
sing
this
song
Weg,
hör
mir
zu,
wenn
ich
dieses
Lied
singe
Back
again,
I
feel
the
fame,
I
know
you've
been,
Wieder
da,
ich
fühle
den
Ruhm,
ich
weiß,
du
hast,
I
know
you've
been
listening,
Ich
weiß,
du
hast
zugehört,
But
I
have
been
busy
Aber
ich
war
beschäftigt
Making
moves
while
you
where
gone
away
Machte
Züge,
während
du
weg
warst
Making
my
way
to
the
top,
listen
to
me
when
I
say
this
bitch
rocks
Mache
meinen
Weg
an
die
Spitze,
hör
mir
zu,
wenn
ich
sage,
diese
Schlampe
rockt
How
can
the
sky
be
the
limit
when
there
are
footprints
on
the
moon
Wie
kann
der
Himmel
die
Grenze
sein,
wenn
es
Fußabdrücke
auf
dem
Mond
gibt
I
know
you
a
fool,
Ich
weiß,
du
bist
ein
Narr,
You
better
go
back
to
school,
no
I'm
not
that
cruel,
Du
gehst
besser
zurück
zur
Schule,
nein,
ich
bin
nicht
so
grausam,
I'm
telling
you
the
truth
Ich
sage
dir
die
Wahrheit
Keep
it
real,
all
you
been
it's
a
Báichī,
I
Bleib
ehrlich,
alles,
was
du
bist,
ist
ein
Báichī,
ich
Don't
know,
I
don't
know,
I've
been
thinking
like
Gandhi
Weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
habe
wie
Gandhi
gedacht
Now
my
part
is
done,
Jetzt
ist
mein
Teil
getan,
I'm
stepping
off
the
run,
making
my
way
over
to
the
next
one.
Ich
steige
aus
dem
Lauf
aus
und
mache
mich
auf
den
Weg
zum
nächsten.
Making
my
way
over
to
the
next
one.
Mache
mich
auf
den
Weg
zum
nächsten.
(Making
my
way
over
to
the
next
one.)
(Mache
mich
auf
den
Weg
zum
nächsten.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Orange
date de sortie
28-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.