Paroles et traduction VALANTINO - Vibration
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
yeah
yeah
wow
Yeah
yeah
yeah
wow
Le
val
le
val
le
val
Le
val
le
val
le
val
Boy
j'dégaine
en
balle,
en
s'moment
ça
va
pas
Boy
I
draw
like
a
bullet,
things
aren't
going
well
right
now
Moins
de
mal
dans
le
crâne
quand
je
pose
sur
la
prod
Less
pain
in
my
head
when
I
lay
down
on
the
beat
J'suis
posé
en
léger
I'm
laid
back,
easygoing
J'dévoile
pas
devant
les
gens
j'te
parle
pas
de
légende
I
don't
reveal
myself
in
front
of
people,
I'm
not
talking
about
legends
Ici
ce
qu'on
dit
on
l'fait
Here,
what
we
say,
we
do
Mais
tout
ce
qu'on
fait
on
l'dit
pas
But
not
everything
we
do,
we
say
Tes
gars
prennent
dix
ans
ferme
wow
Your
guys
get
ten
years,
wow
Quand
j'ai
vu
ces
yeux
j'ai
plus
vu
l'temps
nan
When
I
saw
your
eyes,
I
lost
track
of
time,
no
J'te
l'fais
en
deux-deux
si
j'met
les
gants
I'll
do
it
in
a
flash
if
I
put
on
the
gloves
Une
époque
bresson
tout
a
géchan
yeah
A
Bresson
era,
everything
went
wrong,
yeah
Maintenant
c'est
les
petits
qui
viennent
taper
les
grands
Now
it's
the
little
ones
coming
after
the
big
ones
J'sens
son
cœur
vibré
j'sens
son
cœur
battre
I
feel
her
heart
vibrate,
I
feel
her
heart
beat
Elle
me
voit
briller
quand
ça
va
pas
She
sees
me
shine
when
things
are
bad
C'est
mon
bouclier
quand
on
m'attaque
You're
my
shield
when
I'm
attacked
Mais
elle
fait
que
vriller
quand
je
repars
wow
But
she
just
spins
out
when
I
leave,
wow
Ça
c'est
la
vérité
(la
vraie)
That's
the
truth
(the
real
truth)
Tu
peux
venir
vérifier
(en
vrai)
You
can
come
and
check
(for
real)
Y'a
rien
qui
est
maquillé
(sauf
elle)
Nothing's
fake
(except
her
makeup)
Pas
le
même
niveau
pas
le
même
thème
Not
the
same
level,
not
the
same
theme
J'fais
plus
de
musique
quand
la
vie
pèse
I
make
more
music
when
life
weighs
heavy
Pas
la
même
mentale
pas
le
même
sang
ouais
Not
the
same
mentality,
not
the
same
blood,
yeah
Ils
ont
les
VV
mais
sans
le
S
wow
They
got
the
VV's
but
without
the
S,
wow
Les
gars
sont
déjanté
The
guys
are
crazy
J'reste
sur
mes
gardes
I
stay
on
my
guard
Quand
elle
fait
l'déhanché
When
she
shakes
her
hips
La
j'suis
dans
l'game
j'me
dois
d'être
précis
Now
I'm
in
the
game,
I
have
to
be
precise
Quand
j'ai
d'la
peine
j'remplis
le
dressing
When
I'm
in
pain,
I
fill
the
dressing
room
Elle
prend
le
seum
maintenant
que
j'maîtrise
She's
jealous
now
that
I've
mastered
it
Mais
son
cœur
vibre
même
quand
elle
me
méprise
(yeah
yeah)
But
her
heart
vibrates
even
when
she
despises
me
(yeah
yeah)
La
j'suis
dans
l'game
j'me
dois
d'être
précis
Now
I'm
in
the
game,
I
have
to
be
precise
Quand
j'ai
d'la
peine
j'remplis
le
dressing
When
I'm
in
pain,
I
fill
the
dressing
room
Elle
prend
le
seum
maintenant
que
j'maîtrise
She's
jealous
now
that
I've
mastered
it
Mais
son
cœur
vibre
même
quand
elle
me
méprise
But
her
heart
vibrates
even
when
she
despises
me
J'fais
qu'opérer,
lame
dans
l'béret,
faut
pas
m'trahir
I
keep
operating,
blade
in
my
beret,
don't
betray
me
Dans
l'appareil,
plus
que
paré,
j'monte
sur
beriz
In
the
device,
more
than
ready,
I
get
on
the
Beriz
Ils
sont
dans
l'crari,
mettent
des
grills
pour
cacher
les
caries
They're
delusional,
putting
on
grills
to
hide
the
cavities
Y'a
toujours
un
souci
There's
always
a
problem
Alors
que
l'histoire
elle
de
base
elle
est
carrée
While
the
story,
basically,
it's
straightforward
Y'a
du
sale
en
fonction
de
la
saison
There's
dirty
business
depending
on
the
season
Dis-moi
qui
a
tort
quand
t'est
sûr
d'avoir
raison
boy
Tell
me
who's
wrong
when
you're
sure
you're
right,
boy
Pense
à
t'poser
les
bonnes
questions
Think
about
asking
yourself
the
right
questions
Viens
pas
parler
d'feat
tant
qu'tu
fais
pas
du
son
wow
Don't
come
talking
about
features
as
long
as
you're
not
making
music,
wow
Une
prod
un
flow
le
studio
résonne
(oh
nan)
One
beat,
one
flow,
the
studio
resonates
(oh
no)
J'approche
du
soleil
j'vois
les
rayons
(c'est
proche)
I'm
approaching
the
sun,
I
see
the
rays
(it's
close)
Corporelles
sont
les
lésions
je
m'arrête
pas
j'vis
mes
rêves
The
wounds
are
physical,
I
don't
stop,
I
live
my
dreams
Après
j'rentre
à
la
maison
Then
I
go
home
Tout
pour
ce
papier
All
for
this
paper
Tout
pour
le
respect,
tout
pour
qu'ça
brille
All
for
respect,
all
for
it
to
shine
J'fais
gaffe
au
sablier
I
watch
the
hourglass
Tout
pour
qu'on
pèse
donc
tout
pour
qu'je
vive
All
for
us
to
weigh
heavy,
so
all
for
me
to
live
J'veux
plus
qu'un
damier
I
want
more
than
a
checkerboard
Il
m'faut
l'hologramme
pour
quitter
la
rive
I
need
the
hologram
to
leave
the
shore
Faut
que
les
dominer
I
have
to
dominate
them
J'maîtrise
le
maniement
faut
pas
dormir
I
master
the
handling,
don't
fall
asleep
Boy
c'est
le
début
pas
l'épilogue
Boy,
this
is
the
beginning,
not
the
epilogue
De
ma
vie
j'ai
fini
d'être
copilote
Of
my
life,
I'm
done
being
a
co-pilot
Il
répète
mes
phases
mais
sans
bouger
la
bouche
He
repeats
my
lines
but
without
moving
his
mouth
Boy
c'est
le
début
pas
l'épilogue
Boy,
this
is
the
beginning,
not
the
epilogue
De
ma
vie
j'ai
fini
d'être
copilote
Of
my
life,
I'm
done
being
a
co-pilot
Il
répète
mes
phases
mais
sans
bouger
la
bouche
He
repeats
my
lines
but
without
moving
his
mouth
En
plus
d'être
des
faux
c'est
des
ventriloques
On
top
of
being
fake,
they're
ventriloquists
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Valantin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.