Paroles et traduction VEUST & Akhenaton - Charge
J'ai
grandi
sans
repères
I
grew
up
without
guidance
Car
j'ai
grandi
sans
père
'Cause
I
grew
up
without
a
father
J'me
souviens
d'mes
premières
Nike
Air
I
remember
my
first
Nike
Airs
Aujourd'hui
j'suis
à
600
paires
Today
I'm
at
600
pairs
J'regarde
mes
zins
si
j'oublie
d'où
je
viens
I
look
at
my
jeans
if
I
forget
where
I
came
from
J'regarde
le
ciel
si
j'oublie
où
je
vais
I
look
at
the
sky
if
I
forget
where
I'm
going
Première
fois
qu'ma
mère
a
trouvé
un
sac
The
first
time
my
mother
found
a
bag
Elle
s'est
pas
pris
la
tête
elle
a
tout
jeté
She
didn't
think
twice,
she
threw
everything
away
Mon
Dieu
laisse-moi
loin
des
tentations
My
God,
keep
me
away
from
temptations
J'sais
pas
c'que
j'ferais
ici
sans
oit
I
don't
know
what
I
would
do
here
without
weed
Plus
de
coups
de
fouet
dans
nos
plantations
No
more
whips
in
our
plantations
Négro
y'a
que
des
lampes
de
600
watts
Bro,
there's
only
600-watt
lamps
Ton
coffre
on
le
charge
We're
loading
up
your
trunk
Pendant
que
les
portables
chargent
While
the
phones
are
charging
Appelle
dès
que
t'es
arrivé
Call
me
as
soon
as
you
arrive
Tiens
cette
puce
et
deux
trois
recharges
Here's
this
chip
and
a
couple
of
refills
Blanc
Arabe
Noir
nous
nous
mélangeons
White
Arab
Black
we're
all
mixing
On
en
a
rien
à
foutre
de
Mélenchon
We
don't
give
a
damn
about
Mélenchon
J'aime
quand
Dieu
illumine
mes
gens
sombres
I
love
it
when
God
illuminates
my
dark
people
Disent
que
mes
chansons
c'est
des
méchants
sons
They
say
my
songs
are
evil
sounds
On
a
les
poumons
goudronnés
We
have
tarred
lungs
On
fume
on
deal
on
braque
sous
vos
nez
We
smoke,
we
deal,
we
rob
right
under
your
noses
Tu
veux
faire
un
enfant
à
ta
pétasse
You
wanna
have
a
baby
with
your
chick
Mais
elle
veut
un
nouveau
nez
But
she
wants
a
new
nose
Les
biatchs
la
police
The
bitches,
the
police
J'leur
donne
un
faux
nom
I
give
them
a
fake
name
Comme
quand
j'commande
chez
Starbucks
Like
when
I
order
at
Starbucks
Et
si
j'envoie
les
p'tits
au
charbon
And
if
I
send
the
kids
to
the
coalface
C'est
pas
pour
qu'on
mange
un
barbeuk
It's
not
so
we
can
have
a
barbecue
C'est
chaud
mais
j'reste
de
glace
It's
hot
but
I
stay
ice
cold
Tu
regardes
dans
les
yeux
mais
j'suis
ailleurs
You
look
into
my
eyes
but
I'm
somewhere
else
J'tentends
parler
mais
j'suis
ailleurs
I
hear
you
talking
but
I'm
somewhere
else
J'vois
qu'des
billets
qui
s'entassent
All
I
see
are
bills
piling
up
Ne
crois
pas
que
t'es
le
meilleur
Don't
think
you're
the
best
Si
tu
pars
on
te
remplace
If
you
leave,
we'll
replace
you
J'ai
pas
le
temps
j'ai
pas
ton
oseille
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
your
money
J'dois
mettre
mon
équipe
en
place
I
gotta
get
my
team
in
place
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
Zin
faut
prendre
le
large
Dude,
we
gotta
get
out
of
here
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
On
vit
dans
un
monde
de
barge
We
live
in
a
crazy
world
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
Zin
faut
prendre
le
large
Dude,
we
gotta
get
out
of
here
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
On
vit
dans
un
monde
de
barge
We
live
in
a
crazy
world
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
J'suis
parti
longtemps
I've
been
gone
a
long
time
Mais
tous
ces
sales
chiens
se
rappelent
de
ma
voix
But
all
these
dirty
dogs
remember
my
voice
Visage
crispé
lunettes
noires
zin
Grimaced
face,
black
sunglasses,
dude
C'est
Sosa
qui
m'envoie
Sosa
sent
me
Zin
on
mange
la
peau
du
poulet
Dude,
we're
eating
the
chicken
skin
Zin
on
mange
même
l'uniforme
Dude,
we're
even
eating
the
uniform
Ne
fume
pas
tout
c'qu'on
a
roulé
Don't
smoke
everything
we
rolled
Tu
risques
de
voir
une
licorne
You
might
see
a
unicorn
Quand
c'est
la
guerre
on
sait
qui
c'est
qui
s'équipe
When
it's
war,
we
know
who
suits
up
Quand
c'est
la
merde
on
sait
qui
c'est
qui
s'éclipse
When
it's
shit,
we
know
who
disappears
Quand
on
s'ramène
ils
s'demandent
"c'est
qui
ces
types?"
When
we
show
up,
they
wonder
"who
are
these
guys?"
Nos
têtes
changent
une
cour
d'assises
en
une
cour
raciste
Our
faces
turn
a
court
of
law
into
a
racist
court
Ou
un
curriculum
vitae
en
curriculum
à
éviter
Or
a
resume
into
a
resume
to
avoid
Frérot
lève-toi
Brother,
get
up
Vivre
au
crochet
de
l'Etat
ça
nous
intéresse
pas
Living
off
the
state
doesn't
interest
us
Fait
le
calcul
faut
seize
ans
de
RSA
Do
the
math,
it
takes
sixteen
years
of
welfare
Si
tu
veux
un
jour
sortir
RS4
If
you
ever
want
to
drive
an
RS4
Tu
veux
impressionner
cette
go?
You
want
to
impress
that
girl?
Zin
peut
te
prêter
cette
Porsche
Dude
can
lend
you
this
Porsche
Si
elle
rentre
dedans
et
qu'elle
snap
cash
If
she
crashes
it
and
snaps
cash
Alors
c'est
que
c'est
dans
la
poche
Then
it's
in
the
bag
C'est
chaud
mais
j'reste
de
glace
It's
hot
but
I
stay
ice
cold
Tu
regardes
dans
les
yeux
mais
j'suis
ailleurs
You
look
into
my
eyes
but
I'm
somewhere
else
J'tentends
parler
mais
j'suis
ailleurs
I
hear
you
talking
but
I'm
somewhere
else
J'vois
qu'des
billets
qui
s'entassent
All
I
see
are
bills
piling
up
Ne
crois
pas
que
t'es
le
meilleur
Don't
think
you're
the
best
Si
tu
pars
on
te
remplace
If
you
leave,
we'll
replace
you
J'ai
pas
le
temps
j'ai
pas
ton
oseille
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
your
money
J'dois
mettre
mon
équipe
en
place
I
gotta
get
my
team
in
place
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
Zin
faut
prendre
le
large
Dude,
we
gotta
get
out
of
here
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
On
vit
dans
un
monde
de
barge
We
live
in
a
crazy
world
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
Zin
faut
prendre
le
large
Dude,
we
gotta
get
out
of
here
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
On
vit
dans
un
monde
de
barge
We
live
in
a
crazy
world
Donc
je
charge
So
I'm
charged
up
Marrant
de
voir
ce
gars
que
t'as
connu
doux
Funny
to
see
this
guy
you
knew
as
soft
Jouer
le
rôle
de
pire
bad
boy
Playing
the
role
of
the
worst
bad
boy
J'm'afale
sur
sa
carrière
de
merde
I'm
sprawled
out
on
his
shitty
career
Comme
sur
un
pauvre
fat
boy
Like
on
a
poor
fat
boy
Ils
braquent
leur
caméra
They
point
their
cameras
Nous
prennent
pour
Avon
Barksdale
They
take
us
for
Avon
Barksdale
On
bouge
sans
Carrera
We
move
without
a
Carrera
Nos
textes
le
savon
de
Marseille
Our
lyrics,
the
soap
of
Marseille
Né
de
la
colère
et
de
la
rime
Born
of
anger
and
rhyme
Posées
sur
quelques
breaks
de
disco
Laid
down
on
some
disco
breaks
Cette
République
nous
mène
la
guerre
This
Republic
is
waging
war
on
us
A
coup
d'contrôles
fiscaux
With
tax
audits
Ces
nazes
s'fument
pour
deux
pétasses
These
jerks
smoke
for
two
chicks
Leur
vie
eux-mêmes
l'étalent
They
flaunt
their
own
lives
Ils
crient
"allo
les
condés"
sur
snap
They
shout
"hello
cops"
on
Snapchat
J'suis
pas
fait
d'ce
métal
I'm
not
made
of
that
metal
J'les
mate
foncer
embrasser
le
destin
d'Al
Fayed
I
watch
them
rush
to
embrace
Al
Fayed's
fate
Et
les
taureaux
comme
moi
And
bulls
like
me
Emballent
ces
tapettes
en
pailette
Wrap
these
sequined
fags
Autour
tout
n'est
que
déni
All
around
is
denial
Et
l'histoire
que
c'pays
gémit
And
the
story
this
country
moans
C'est
celle
de
l'âne
de
la
classe
Is
that
of
the
class
dunce
Qui
seul
se
proclame
génie
Who
alone
proclaims
himself
a
genius
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Marlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.