VEUST & Akhenaton - Charge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VEUST & Akhenaton - Charge




Charge
Charged Up
Je charge
I'm charged up
J'ai grandi sans repères
I grew up without guidance
Car j'ai grandi sans père
'Cause I grew up without a father
J'me souviens d'mes premières Nike Air
I remember my first Nike Airs
Aujourd'hui j'suis à 600 paires
Today I'm at 600 pairs
J'regarde mes zins si j'oublie d'où je viens
I look at my jeans if I forget where I came from
J'regarde le ciel si j'oublie je vais
I look at the sky if I forget where I'm going
Première fois qu'ma mère a trouvé un sac
The first time my mother found a bag
Elle s'est pas pris la tête elle a tout jeté
She didn't think twice, she threw everything away
Mon Dieu laisse-moi loin des tentations
My God, keep me away from temptations
J'sais pas c'que j'ferais ici sans oit
I don't know what I would do here without weed
Plus de coups de fouet dans nos plantations
No more whips in our plantations
Négro y'a que des lampes de 600 watts
Bro, there's only 600-watt lamps
Ton coffre on le charge
We're loading up your trunk
Pendant que les portables chargent
While the phones are charging
Appelle dès que t'es arrivé
Call me as soon as you arrive
Tiens cette puce et deux trois recharges
Here's this chip and a couple of refills
Blanc Arabe Noir nous nous mélangeons
White Arab Black we're all mixing
On en a rien à foutre de Mélenchon
We don't give a damn about Mélenchon
J'aime quand Dieu illumine mes gens sombres
I love it when God illuminates my dark people
Disent que mes chansons c'est des méchants sons
They say my songs are evil sounds
On a les poumons goudronnés
We have tarred lungs
On fume on deal on braque sous vos nez
We smoke, we deal, we rob right under your noses
Tu veux faire un enfant à ta pétasse
You wanna have a baby with your chick
Mais elle veut un nouveau nez
But she wants a new nose
Les biatchs la police
The bitches, the police
J'leur donne un faux nom
I give them a fake name
Comme quand j'commande chez Starbucks
Like when I order at Starbucks
Et si j'envoie les p'tits au charbon
And if I send the kids to the coalface
C'est pas pour qu'on mange un barbeuk
It's not so we can have a barbecue
C'est chaud mais j'reste de glace
It's hot but I stay ice cold
Tu regardes dans les yeux mais j'suis ailleurs
You look into my eyes but I'm somewhere else
J'tentends parler mais j'suis ailleurs
I hear you talking but I'm somewhere else
J'vois qu'des billets qui s'entassent
All I see are bills piling up
Ne crois pas que t'es le meilleur
Don't think you're the best
Si tu pars on te remplace
If you leave, we'll replace you
J'ai pas le temps j'ai pas ton oseille
I don't have the time, I don't have your money
J'dois mettre mon équipe en place
I gotta get my team in place
Donc je charge
So I'm charged up
Zin faut prendre le large
Dude, we gotta get out of here
Donc je charge
So I'm charged up
On vit dans un monde de barge
We live in a crazy world
Donc je charge
So I'm charged up
Zin faut prendre le large
Dude, we gotta get out of here
Donc je charge
So I'm charged up
On vit dans un monde de barge
We live in a crazy world
Donc je charge
So I'm charged up
J'suis parti longtemps
I've been gone a long time
Mais tous ces sales chiens se rappelent de ma voix
But all these dirty dogs remember my voice
Visage crispé lunettes noires zin
Grimaced face, black sunglasses, dude
C'est Sosa qui m'envoie
Sosa sent me
Zin on mange la peau du poulet
Dude, we're eating the chicken skin
Zin on mange même l'uniforme
Dude, we're even eating the uniform
Ne fume pas tout c'qu'on a roulé
Don't smoke everything we rolled
Tu risques de voir une licorne
You might see a unicorn
Quand c'est la guerre on sait qui c'est qui s'équipe
When it's war, we know who suits up
Quand c'est la merde on sait qui c'est qui s'éclipse
When it's shit, we know who disappears
Quand on s'ramène ils s'demandent "c'est qui ces types?"
When we show up, they wonder "who are these guys?"
Nos têtes changent une cour d'assises en une cour raciste
Our faces turn a court of law into a racist court
Ou un curriculum vitae en curriculum à éviter
Or a resume into a resume to avoid
Frérot lève-toi
Brother, get up
Vivre au crochet de l'Etat ça nous intéresse pas
Living off the state doesn't interest us
Fait le calcul faut seize ans de RSA
Do the math, it takes sixteen years of welfare
Si tu veux un jour sortir RS4
If you ever want to drive an RS4
Tu veux impressionner cette go?
You want to impress that girl?
Zin peut te prêter cette Porsche
Dude can lend you this Porsche
Si elle rentre dedans et qu'elle snap cash
If she crashes it and snaps cash
Alors c'est que c'est dans la poche
Then it's in the bag
C'est chaud mais j'reste de glace
It's hot but I stay ice cold
Tu regardes dans les yeux mais j'suis ailleurs
You look into my eyes but I'm somewhere else
J'tentends parler mais j'suis ailleurs
I hear you talking but I'm somewhere else
J'vois qu'des billets qui s'entassent
All I see are bills piling up
Ne crois pas que t'es le meilleur
Don't think you're the best
Si tu pars on te remplace
If you leave, we'll replace you
J'ai pas le temps j'ai pas ton oseille
I don't have the time, I don't have your money
J'dois mettre mon équipe en place
I gotta get my team in place
Donc je charge
So I'm charged up
Zin faut prendre le large
Dude, we gotta get out of here
Donc je charge
So I'm charged up
On vit dans un monde de barge
We live in a crazy world
Donc je charge
So I'm charged up
Zin faut prendre le large
Dude, we gotta get out of here
Donc je charge
So I'm charged up
On vit dans un monde de barge
We live in a crazy world
Donc je charge
So I'm charged up
Je charge
I'm charged up
Marrant de voir ce gars que t'as connu doux
Funny to see this guy you knew as soft
Jouer le rôle de pire bad boy
Playing the role of the worst bad boy
J'm'afale sur sa carrière de merde
I'm sprawled out on his shitty career
Comme sur un pauvre fat boy
Like on a poor fat boy
Ils braquent leur caméra
They point their cameras
Nous prennent pour Avon Barksdale
They take us for Avon Barksdale
On bouge sans Carrera
We move without a Carrera
Nos textes le savon de Marseille
Our lyrics, the soap of Marseille
de la colère et de la rime
Born of anger and rhyme
Posées sur quelques breaks de disco
Laid down on some disco breaks
Cette République nous mène la guerre
This Republic is waging war on us
A coup d'contrôles fiscaux
With tax audits
Ces nazes s'fument pour deux pétasses
These jerks smoke for two chicks
Leur vie eux-mêmes l'étalent
They flaunt their own lives
Ils crient "allo les condés" sur snap
They shout "hello cops" on Snapchat
J'suis pas fait d'ce métal
I'm not made of that metal
J'les mate foncer embrasser le destin d'Al Fayed
I watch them rush to embrace Al Fayed's fate
Et les taureaux comme moi
And bulls like me
Emballent ces tapettes en pailette
Wrap these sequined fags
Autour tout n'est que déni
All around is denial
Et l'histoire que c'pays gémit
And the story this country moans
C'est celle de l'âne de la classe
Is that of the class dunce
Qui seul se proclame génie
Who alone proclaims himself a genius





Writer(s): Samuel Marlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.