VIC MENSA feat. Wyclef Jean & Chance the Rapper - SHELTER ft Wyclef Jean, ft Chance The Rapper - traduction des paroles en allemand

SHELTER ft Wyclef Jean, ft Chance The Rapper - Chance the Rapper , Vic Mensa , Wyclef Jean traduction en allemand




SHELTER ft Wyclef Jean, ft Chance The Rapper
SHELTER ft Wyclef Jean, ft Chance The Rapper
There's a war going on outside
Draußen tobt ein Krieg
Yeah, I
Ja, ich
There's a war going on outside
Draußen tobt ein Krieg
That nobody's safe from
Dem niemand entkommt
But here in my arms
Doch hier in meinen Armen
I'll keep you from harm
Beschütze ich dich vor Schmerz
There's no guarantee tonight
Es gibt keine Garantie heute Nacht
That we will wake up (that we will wake up)
Dass wir aufwachen (dass wir aufwachen)
When night takes to morning
Wenn die Nacht zum Morgen wird
But if no alarm rings, you can count on one thing
Doch wenn kein Alarm ertönt, kannst du auf eines zählen
I'll be your shelter
Ich bin dein Schutz
Emergency
Im Notfall
Please count on me, yeah, I
Verlass dich auf mich, ja, ich
I'll be your superhero
Ich bin dein Superheld
When danger arise (ugh)
Wenn Gefahr naht (ugh)
I'll be by your side
Bin ich an deiner Seite
You're my lucky dime
Du bist mein Glückspfennig
Wyclef told me, "Call 9-1-1"
Wyclef sagte: "Ruf 9-1-1 an"
But who do you call when the ambulancеs don't come?
Doch wen rufst du, wenn die Krankenwagen nicht kommen?
Or watch as the ones sworn by law to protеct us
Oder zuschaust, wie diejenigen, die uns schützen sollten
Wrongfully convict us, then call the corrections
Uns zu Unrecht verurteilen, dann die Justiz rufen
Next, they bail the banks out when we in recession
Als nächstes retten sie die Banken in der Rezession
Or hang us in a jail cell so they could swing the elections
Oder sperren uns ein, um Wahlen zu manipulieren
I walk Chicago streets with potholes that's deep, and
Ich laufe durch Chicago, tiefe Schlaglöcher
Tahoes creep like TLC
Tahoes schleichen wie TLC
Hospital workers in scrubs with no PPE
Krankenhauspersonal in Kitteln ohne Schutzausrüstung
But they got money for riot gear, my nigga, we dying here, yeah
Doch Geld für Rüstung, mein Bruder, wir sterben hier, ja
You tell me not to move with my gun
Du sagst mir, ich soll meine Waffe nicht bewegen
But we got more funeral homes than schools where I'm from
Doch wir haben mehr Bestattungsinstitute als Schulen
And on the news, all you view is homicides
Und in den Nachrichten siehst du nur Morde
Tell me why it ain't no trauma units when everybody traumatized? (Yeah, I)
Warum gibt es keine Traumazentren, obwohl alle traumatisiert sind? (Ja, ich)
Tryna get on your feet playing the hand they dealt you
Versuche auf eigenen Beinen zu stehen mit dem, was du hast
If your house is not a home, let this song be your shelter
Wenn dein Zuhause kein Heim ist, lass dieses Lied dein Schutz sein
Shelter, shelter
Schutz, Schutz
I'll be your shelter
Ich bin dein Schutz
Emergency
Im Notfall
Please count on me, yeah, I
Verlass dich auf mich, ja, ich
I'll be your superhero
Ich bin dein Superheld
When danger arise (when danger arrives)
Wenn Gefahr naht (wenn Gefahr kommt)
I'll be by your side (I'll be by your side)
Bin ich an deiner Seite (ich bin an deiner Seite)
You're my lucky dime
Du bist mein Glückspfennig
It's a hunnid bags under the underpass
Hunderte Taschen unter der Brücke
Rumbling stomachs, cups jingle when Hummers pass
Knurrende Mägen, klirrende Becher, wenn Hummers vorbeifahren
Brisk wind, summer's done, winter is coming fast
Kalte Brise, Sommer vorbei, Winter kommt schnell
And then they Zoom teacher wonder why they don't come to class
Und dann wundert sich der Zoom-Lehrer, warum sie nicht zum Unterricht kommen
The internet been out, the hot water been out
Das Internet war weg, das warme Wasser auch
She moved to her aunt's house, then to her friend's couch
Sie zog zu ihrer Tante, dann auf die Couch eines Freundes
Her abuser went to jail, but that nigga been out
Ihr Peiniger war im Knast, doch der Typ ist längst draußen
Producer was in-house, they closer than pen pals
Der Produzent war im Haus, sie näher als Brieffreunde
Homeless in the home of the slaves, I wonder how that would feel?
Obdachlos im Land der Sklaven, wie fühlt sich das an?
The manifested destiny, a bunch of land they could steal
Manifestiertes Schicksal, Land, das sie rauben konnten
Think about Kenneth Walker and Philando Castile
Denk an Kenneth Walker und Philando Castile
How they only wanted to protect they family
Die nur ihre Familie beschützen wollten
While it's niggas out here that make it worse for they folks
Während manche es für ihr Volk noch schlimmer machen
It's a deeper, hotter hell for the worst of these folks
Gibt es eine tiefere, heißere Hölle für die Schlimmsten
It's a mystery, we never heard the murder she wrote
Ein Rätsel, wir hörten nie, wie sie den Mord aufschrieb
If we finally paid her back, the whole earth'd be broke
Wenn wir sie je zurückzahlen, wäre die ganze Welt pleite
I'll be your shelter
Ich bin dein Schutz
Emergency
Im Notfall
Please count on me, yeah
Verlass dich auf mich, ja
I'll be your superhero
Ich bin dein Superheld
When danger arise (ugh)
Wenn Gefahr naht (ugh)
I'll be by your side
Bin ich an deiner Seite
I write for my niggas doing life with no possibility of parole
Ich schreibe für meine Brüder, die lebenslang sitzen ohne Chance auf Bewährung
You playing Fortnite, that's how long he spent in the hole
Du spielst Fortnite, so lang saß er im Loch
Live from death row, free my nigga Julius Jones
Live aus dem Todestrakt, befreit meinen Bruder Julius Jones
I had a dream that Mumia was home, I speak freedom in song
Ich träumte, Mumia wäre frei, ich singe Freiheit in Liedern
'Cause all I see is racist faces
Denn alles, was ich sehe, sind rassistische Gesichter
Where hate lives and they rape kids in cages
Wo Hass lebt und Kinder in Käfigen vergewaltigt werden
What kind of nation lynch Elijah McClain
Was für eine Nation lyncht Elijah McClain
And send us to the Middle East to die for the flag?
Und schickt uns in den Nahen Osten, für die Flagge zu sterben?
They drive us insane to sell us medication
Sie machen uns verrückt, um uns Medikamente zu verkaufen
We demand reparations, and they tell us, "Have patience"
Wir fordern Wiedergutmachung, sie sagen: "Habt Geduld"
'Stead of cash payments, we get minimum wages
Statt Bargeld gibt's Mindestlohn
They give us the Black Plague, then send us a white savior
Sie geben uns die Pest, dann schicken sie einen weißen Retter
I found faith when I lost hope
Ich fand Glauben, als ich die Hoffnung verlor
That's when Julius reminded me of a bar I wrote
Da erinnerte Julius mich an eine Zeile, die ich schrieb
Behind bars, on the yard, where they dream of the street
Hinter Gittern, im Hof, wo sie von der Straße träumen
On death row, singing, "We Could Be Free"
Im Todestrakt singend: "Wir könnten frei sein"
We could be free, we could be free
Wir könnten frei sein, wir könnten frei sein
I know you'll be my shelter from the storm
Ich weiß, du bist mein Schutz im Sturm
I know you'll be my shelter from the storm
Ich weiß, du bist mein Schutz im Sturm
Oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh, oh





Writer(s): Darian Garcia, Victor Mensah, Wyclef Jean, Alex A. Baez, Malik Jones, Peter Cottontale, Chancelor Bennett, Ali Muhammad, Stephen Michael Feigenbaum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.