Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SHELTER ft Wyclef Jean, ft Chance The Rapper
SHELTER ft Wyclef Jean, ft Chance The Rapper
There's
a
war
going
on
outside
Draußen
tobt
ein
Krieg
There's
a
war
going
on
outside
Draußen
tobt
ein
Krieg
That
nobody's
safe
from
Dem
niemand
entkommt
But
here
in
my
arms
Doch
hier
in
meinen
Armen
I'll
keep
you
from
harm
Beschütze
ich
dich
vor
Schmerz
There's
no
guarantee
tonight
Es
gibt
keine
Garantie
heute
Nacht
That
we
will
wake
up
(that
we
will
wake
up)
Dass
wir
aufwachen
(dass
wir
aufwachen)
When
night
takes
to
morning
Wenn
die
Nacht
zum
Morgen
wird
But
if
no
alarm
rings,
you
can
count
on
one
thing
Doch
wenn
kein
Alarm
ertönt,
kannst
du
auf
eines
zählen
I'll
be
your
shelter
Ich
bin
dein
Schutz
Please
count
on
me,
yeah,
I
Verlass
dich
auf
mich,
ja,
ich
I'll
be
your
superhero
Ich
bin
dein
Superheld
When
danger
arise
(ugh)
Wenn
Gefahr
naht
(ugh)
I'll
be
by
your
side
Bin
ich
an
deiner
Seite
You're
my
lucky
dime
Du
bist
mein
Glückspfennig
Wyclef
told
me,
"Call
9-1-1"
Wyclef
sagte:
"Ruf
9-1-1
an"
But
who
do
you
call
when
the
ambulancеs
don't
come?
Doch
wen
rufst
du,
wenn
die
Krankenwagen
nicht
kommen?
Or
watch
as
the
ones
sworn
by
law
to
protеct
us
Oder
zuschaust,
wie
diejenigen,
die
uns
schützen
sollten
Wrongfully
convict
us,
then
call
the
corrections
Uns
zu
Unrecht
verurteilen,
dann
die
Justiz
rufen
Next,
they
bail
the
banks
out
when
we
in
recession
Als
nächstes
retten
sie
die
Banken
in
der
Rezession
Or
hang
us
in
a
jail
cell
so
they
could
swing
the
elections
Oder
sperren
uns
ein,
um
Wahlen
zu
manipulieren
I
walk
Chicago
streets
with
potholes
that's
deep,
and
Ich
laufe
durch
Chicago,
tiefe
Schlaglöcher
Tahoes
creep
like
TLC
Tahoes
schleichen
wie
TLC
Hospital
workers
in
scrubs
with
no
PPE
Krankenhauspersonal
in
Kitteln
ohne
Schutzausrüstung
But
they
got
money
for
riot
gear,
my
nigga,
we
dying
here,
yeah
Doch
Geld
für
Rüstung,
mein
Bruder,
wir
sterben
hier,
ja
You
tell
me
not
to
move
with
my
gun
Du
sagst
mir,
ich
soll
meine
Waffe
nicht
bewegen
But
we
got
more
funeral
homes
than
schools
where
I'm
from
Doch
wir
haben
mehr
Bestattungsinstitute
als
Schulen
And
on
the
news,
all
you
view
is
homicides
Und
in
den
Nachrichten
siehst
du
nur
Morde
Tell
me
why
it
ain't
no
trauma
units
when
everybody
traumatized?
(Yeah,
I)
Warum
gibt
es
keine
Traumazentren,
obwohl
alle
traumatisiert
sind?
(Ja,
ich)
Tryna
get
on
your
feet
playing
the
hand
they
dealt
you
Versuche
auf
eigenen
Beinen
zu
stehen
mit
dem,
was
du
hast
If
your
house
is
not
a
home,
let
this
song
be
your
shelter
Wenn
dein
Zuhause
kein
Heim
ist,
lass
dieses
Lied
dein
Schutz
sein
Shelter,
shelter
Schutz,
Schutz
I'll
be
your
shelter
Ich
bin
dein
Schutz
Please
count
on
me,
yeah,
I
Verlass
dich
auf
mich,
ja,
ich
I'll
be
your
superhero
Ich
bin
dein
Superheld
When
danger
arise
(when
danger
arrives)
Wenn
Gefahr
naht
(wenn
Gefahr
kommt)
I'll
be
by
your
side
(I'll
be
by
your
side)
Bin
ich
an
deiner
Seite
(ich
bin
an
deiner
Seite)
You're
my
lucky
dime
Du
bist
mein
Glückspfennig
It's
a
hunnid
bags
under
the
underpass
Hunderte
Taschen
unter
der
Brücke
Rumbling
stomachs,
cups
jingle
when
Hummers
pass
Knurrende
Mägen,
klirrende
Becher,
wenn
Hummers
vorbeifahren
Brisk
wind,
summer's
done,
winter
is
coming
fast
Kalte
Brise,
Sommer
vorbei,
Winter
kommt
schnell
And
then
they
Zoom
teacher
wonder
why
they
don't
come
to
class
Und
dann
wundert
sich
der
Zoom-Lehrer,
warum
sie
nicht
zum
Unterricht
kommen
The
internet
been
out,
the
hot
water
been
out
Das
Internet
war
weg,
das
warme
Wasser
auch
She
moved
to
her
aunt's
house,
then
to
her
friend's
couch
Sie
zog
zu
ihrer
Tante,
dann
auf
die
Couch
eines
Freundes
Her
abuser
went
to
jail,
but
that
nigga
been
out
Ihr
Peiniger
war
im
Knast,
doch
der
Typ
ist
längst
draußen
Producer
was
in-house,
they
closer
than
pen
pals
Der
Produzent
war
im
Haus,
sie
näher
als
Brieffreunde
Homeless
in
the
home
of
the
slaves,
I
wonder
how
that
would
feel?
Obdachlos
im
Land
der
Sklaven,
wie
fühlt
sich
das
an?
The
manifested
destiny,
a
bunch
of
land
they
could
steal
Manifestiertes
Schicksal,
Land,
das
sie
rauben
konnten
Think
about
Kenneth
Walker
and
Philando
Castile
Denk
an
Kenneth
Walker
und
Philando
Castile
How
they
only
wanted
to
protect
they
family
Die
nur
ihre
Familie
beschützen
wollten
While
it's
niggas
out
here
that
make
it
worse
for
they
folks
Während
manche
es
für
ihr
Volk
noch
schlimmer
machen
It's
a
deeper,
hotter
hell
for
the
worst
of
these
folks
Gibt
es
eine
tiefere,
heißere
Hölle
für
die
Schlimmsten
It's
a
mystery,
we
never
heard
the
murder
she
wrote
Ein
Rätsel,
wir
hörten
nie,
wie
sie
den
Mord
aufschrieb
If
we
finally
paid
her
back,
the
whole
earth'd
be
broke
Wenn
wir
sie
je
zurückzahlen,
wäre
die
ganze
Welt
pleite
I'll
be
your
shelter
Ich
bin
dein
Schutz
Please
count
on
me,
yeah
Verlass
dich
auf
mich,
ja
I'll
be
your
superhero
Ich
bin
dein
Superheld
When
danger
arise
(ugh)
Wenn
Gefahr
naht
(ugh)
I'll
be
by
your
side
Bin
ich
an
deiner
Seite
I
write
for
my
niggas
doing
life
with
no
possibility
of
parole
Ich
schreibe
für
meine
Brüder,
die
lebenslang
sitzen
ohne
Chance
auf
Bewährung
You
playing
Fortnite,
that's
how
long
he
spent
in
the
hole
Du
spielst
Fortnite,
so
lang
saß
er
im
Loch
Live
from
death
row,
free
my
nigga
Julius
Jones
Live
aus
dem
Todestrakt,
befreit
meinen
Bruder
Julius
Jones
I
had
a
dream
that
Mumia
was
home,
I
speak
freedom
in
song
Ich
träumte,
Mumia
wäre
frei,
ich
singe
Freiheit
in
Liedern
'Cause
all
I
see
is
racist
faces
Denn
alles,
was
ich
sehe,
sind
rassistische
Gesichter
Where
hate
lives
and
they
rape
kids
in
cages
Wo
Hass
lebt
und
Kinder
in
Käfigen
vergewaltigt
werden
What
kind
of
nation
lynch
Elijah
McClain
Was
für
eine
Nation
lyncht
Elijah
McClain
And
send
us
to
the
Middle
East
to
die
for
the
flag?
Und
schickt
uns
in
den
Nahen
Osten,
für
die
Flagge
zu
sterben?
They
drive
us
insane
to
sell
us
medication
Sie
machen
uns
verrückt,
um
uns
Medikamente
zu
verkaufen
We
demand
reparations,
and
they
tell
us,
"Have
patience"
Wir
fordern
Wiedergutmachung,
sie
sagen:
"Habt
Geduld"
'Stead
of
cash
payments,
we
get
minimum
wages
Statt
Bargeld
gibt's
Mindestlohn
They
give
us
the
Black
Plague,
then
send
us
a
white
savior
Sie
geben
uns
die
Pest,
dann
schicken
sie
einen
weißen
Retter
I
found
faith
when
I
lost
hope
Ich
fand
Glauben,
als
ich
die
Hoffnung
verlor
That's
when
Julius
reminded
me
of
a
bar
I
wrote
Da
erinnerte
Julius
mich
an
eine
Zeile,
die
ich
schrieb
Behind
bars,
on
the
yard,
where
they
dream
of
the
street
Hinter
Gittern,
im
Hof,
wo
sie
von
der
Straße
träumen
On
death
row,
singing,
"We
Could
Be
Free"
Im
Todestrakt
singend:
"Wir
könnten
frei
sein"
We
could
be
free,
we
could
be
free
Wir
könnten
frei
sein,
wir
könnten
frei
sein
I
know
you'll
be
my
shelter
from
the
storm
Ich
weiß,
du
bist
mein
Schutz
im
Sturm
I
know
you'll
be
my
shelter
from
the
storm
Ich
weiß,
du
bist
mein
Schutz
im
Sturm
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darian Garcia, Victor Mensah, Wyclef Jean, Alex A. Baez, Malik Jones, Peter Cottontale, Chancelor Bennett, Ali Muhammad, Stephen Michael Feigenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.