Paroles et traduction VICE MENTA feat. Aleman - SOLO DIO$
Solo
Dios
me
puede
juzgar
Only
God
can
judge
me
Sólo
Dios
y
solo
Dios
puede
pedir
amistad
Only
God,
and
only
God
can
ask
for
friendship
Sólo
Dios
y
solo
Dios
puede
exigir
humildad
Only
God,
and
only
God
can
demand
humility
Porque
por
todo
esto
yo
me
la
he
pelado
Because
for
all
of
this
I've
worked
my
ass
off
Por
todos
los
días
que
yo
no
comía
y
que
yo
no
dormía
For
all
the
days
that
I
didn't
eat
and
that
I
didn't
sleep
Yo
ya
me
di
cuenta
que
hace
más
de
un
año
ya
no
sonreía
I
already
realized
that
for
more
than
a
year
I
haven't
smiled
Mi
madrecita
a
mí
no
se
me
olvida,
yo
prometí
mejorarle
la
vida
My
little
mother
doesn't
forget
me,
I
promised
to
make
her
life
better
Y
si
me
muero
que
sea
por
buscarme
la
vida
And
if
I
die,
let
it
be
for
making
a
living
Me
valió
un
pedazo
de
mierda
lo
que
los
demás
digan
I
don't
give
a
shit
what
others
say
Solo
persigo
al
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero
I
only
chase
money,
money,
money,
money,
money,
money
No
persigo
a
nadie,
me
robó
los
dados,
I'm
not
chasing
anyone,
it
stole
the
dice
from
me,
Y
sólo
me
muevo,
y
me
muevo
And
I
just
move,
and
I
move
Me
meto
de
frente,
aunque
aveces
se
ponga
culero
I
go
head-on,
even
if
sometimes
it
gets
rough
Culero,
culero,
culero,
culero
Rough,
rough,
rough,
rough
Y
no
ha
sido
fácil,
aún
quieren
juzgarme
por
como
me
veo,
me
veo
And
it
hasn't
been
easy,
they
still
want
to
judge
me
by
how
I
look,
I
look
Solo
persigo
al
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero
I
only
chase
money,
money,
money,
money,
money,
money
No
persigo
a
nadie,
me
robó
los
dados,
I'm
not
chasing
anyone,
it
stole
the
dice
from
me,
Y
sólo
me
muevo,
y
me
muevo
And
I
just
move,
and
I
move
Me
meto
de
frente,
aunque
aveces
se
ponga
culero
I
go
head-on,
even
if
sometimes
it
gets
rough
Culero,
culero,
culero,
culero
Rough,
rough,
rough,
rough
Y
no
ha
sido
fácil,
aún
quieren
juzgarme
por
como
me
veo,
me
veo
And
it
hasn't
been
easy,
they
still
want
to
judge
me
by
how
I
look,
I
look
Gasto
como
quiero
porque
yo
hice
todo
mi
pinche
dinero,
dinero
I
spend
as
I
want
because
I
made
all
my
fucking
money,
money
Si
no
estás
aquí,
If
you're
not
here,
Era
porque
te
lo
tomaste
con
un
pinche
juego,
un
juego
(pendejo)
It's
because
you
blew
it
on
a
fucking
game,
a
game
(dumbass)
Vas
a
hablar
de
mí,
You're
gonna
talk
about
me,
Piensa
bien
lo
que
dices
primero,
primero,
primero
(ten
cuidado)
Think
carefully
what
you
say
first,
first,
first
(be
careful)
Siempre
he
sido
bueno
pa'
meter
a
todas
las
ratas
en
sus
agujeros
I've
always
been
good
at
putting
all
the
rats
in
their
holes
Tirando
putazos,
como
si
yo
fuera
el
Canelo,
Throwing
punches,
like
I
was
Canelo,
Canelo,
Canelo
(fu,
fu,
fu,
fu,
fu,
fu,
fu)
Canelo,
Canelo
(fu,
fu,
fu,
fu,
fu,
fu,
fu)
Demasiadas
skills,
ten
cuidado
no
vaya
a
dejarte
chimuelo,
chimuelo
Too
many
skills,
be
careful
I
don't
leave
you
toothless,
toothless
Cuando
llega
el
cheque,
me
pongo
igualito
que
un
niño
con
su
caramelo
When
the
check
arrives,
I'm
like
a
kid
with
his
candy
Ese
estilo
yo
no
lo
compré,
lo
tengo
desde
siempre,
si!
(Eah,
ah)
That
style
I
didn't
buy,
I've
always
had
it,
yeah!
(Eah,
ah)
Por
todos
los
días
que
yo
no
comía,
For
all
the
days
that
I
didn't
eat,
Que
ya
no
dormía,
que
siempre
sufría
That
I
didn't
sleep,
that
I
always
suffered
Huyendo
de
la
puta
policía,
por
andar
vendiendo
la
mercancía
Running
from
the
fucking
police,
for
selling
the
merchandise
Aveces
no
niego
que
me
dolía,
otras
salidas:
no
había,
¿y
qué
hacía?
Sometimes
I
won't
deny
that
it
hurt,
other
ways
out:
there
were
none,
so
what
did
I
do?
Solo
por
alimentar
mi
familia,
solo
por
buscarme
buena
comida
Just
to
feed
my
family,
just
to
find
good
food
Solo
por
buscarme
una
buena
vida,
Just
to
find
a
good
life,
Ser
millonario
antes
de
mi
partida
To
be
a
millionaire
before
I
die
Sé
que
mi
hermano
en
el
cielo
me
cuida
I
know
my
brother
in
heaven
is
watching
over
me
Gracias
a
Dios
siempre
encuentro
salida
Thank
God
I
always
find
a
way
out
Más
fuerte
que
nunca,
vamos
pa'rriba
Stronger
than
ever,
let's
go
to
the
top
Creciendo
como
planta
de
Sativa
Growing
like
a
Sativa
plant
Haciendo
feria,
escupo
saliva
Making
money,
I
spit
saliva
Una
llamada
y
mi
gente
se
activa
One
call
and
my
people
are
activated
Sé
que
hay
varios
ya
no
quieren
que
viva
I
know
there
are
several
who
no
longer
want
me
alive
Pero
la
pelan,
me
guía
el
de
arriba
But
they're
wrong,
the
one
above
guides
me
También
mis
amigos,
todos
los
plebes
Also
my
friends,
all
the
homies
Si
meto
caña,
saben
que
sucede
If
I
get
rough,
they
know
what
happens
Soy
una
prueba
de
que
si
se
puede
I
am
proof
that
it
can
be
done
Siempre
le
piogo,
con
nada
me
quede
I
always
hustle,
I
never
had
nothing
Yo
no
me
rindo
y
que
me
la
pele
I
don't
give
up
and
let
them
fight
me
Quería
dinero,
y
hoy
dinero
llueve
I
wanted
money,
and
today
money
rains
Solo
persigo
al
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero
I
only
chase
money,
money,
money,
money,
money,
money
No
persigo
a
nadie,
me
robó
los
dados,
I'm
not
chasing
anyone,
it
stole
the
dice
from
me,
Y
sólo
me
muevo,
y
me
muevo
And
I
just
move,
and
I
move
Me
meto
de
frente,
aunque
aveces
se
ponga
culero
I
go
head-on,
even
if
sometimes
it
gets
rough
Culero,
culero,
culero,
culero
Rough,
rough,
rough,
rough
Y
no
ha
sido
fácil,
aún
quieren
juzgarme
por
como
me
veo,
me
veo
And
it
hasn't
been
easy,
they
still
want
to
judge
me
by
how
I
look,
I
look
Solo
persigo
al
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero,
dinero
I
only
chase
money,
money,
money,
money,
money,
money
No
persigo
a
nadie,
me
robó
los
dados,
I'm
not
chasing
anyone,
it
stole
the
dice
from
me,
Y
sólo
me
muevo,
y
me
muevo
And
I
just
move,
and
I
move
Me
meto
de
frente,
aunque
aveces
se
ponga
culero
I
go
head-on,
even
if
sometimes
it
gets
rough
Culero,
culero,
culero,
culero
Rough,
rough,
rough,
rough
Y
no
ha
sido
fácil,
aún
quieren
juzgarme
por
como
me
veo,
me
veo
And
it
hasn't
been
easy,
they
still
want
to
judge
me
by
how
I
look,
I
look
(Ey,
en
lo
que
cierras
y
abres
los
ojos
nos
fuimos
de
0 a
100)
(Hey,
in
the
blink
of
an
eye
we
went
from
0 to
100)
(En
lo
que
cierras
y
abres
los
ojos,
subí
a
tu
morrita
al
Benz)
(In
the
blink
of
an
eye,
I
took
your
girl
for
a
ride
in
the
Benz)
(Ey,
en
lo
que
cierras
y
abres
los
ojos
ya
nos
fuimos
en
el
Jet)
(Hey,
in
the
blink
of
an
eye
we're
already
on
the
Jet)
(Uh!,
y
nos
vamos
pa'
Júpiter)
(Uh!,
and
we're
going
to
Jupiter)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Mario Botello, Erick Raul Aleman Ramirez, Marcelo Garza Salinas, Eugenio Garza Salinas, Tevin Revells Javan, Raul Bermejo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.