VIETNÃ feat. Nocivo Shomon - Front - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VIETNÃ feat. Nocivo Shomon - Front




Front
Front
Fugir do problema queria Paz, mas não
Running away from the problem, I just wanted peace, but no
Vivo a ferro e fogo agora sem proteção
I live by fire and sword now, with no protection
Tava enferrujado mais ainda era oitão
I was rusty but still an eight-shot
Ainda disparava e agora o que eu
I still fired, and now what I
Faço me fala, pra matar elefante na sala
Do, tell me, to kill an elephant in the room
vem pesadelo é época de eleição
Here comes the nightmare, it's election time
Nós no descabelo progresso sem previsão, jão
Us in disarray, progress unforeseen, yo
Torço pro meu filho também não virar ladrão
I pray my son doesn't become a thief
Opção tem vaga, nem sempre se ri de piada, nunca que justifica nada
There's a vacant option, I didn't always laugh at jokes, never justifies anything
Eu entrei pro jogo claro que foi pra vencer
I entered the game, of course it was to win
Meu flow é um nojo, esgoto exposto é o que? Ham?
My flow is disgusting, exposed sewage is what? Huh?
É tanta injustiça e sangue nas suas mãos por não fazer nada
So much injustice and blood on your hands for doing nothing
troca de musica parça, que esse é um tapão na sua cara
Change the music, buddy, this is a slap in the face
Se curte a favela da tela da sua TV
If you like the favela on your TV screen
Faz nada por ela pra perguntar porque
You do nothing for it, I'm about to ask why
Tudo no seu tempo que o foco em você
Everything in its time, since the focus is on you
Que nunca fez nada,
Who never did anything,
Mais vale sua roupa lavada que uma criança agasalhada
Your clean clothes are worth more than a warm child
Negue minhas palavras, fingindo ser gente decente
Deny my words, pretending to be a decent person
Diz que representa quebrada, não entende o problema da gente
Say you represent the hood, you don't understand our problem
Quebrada fábrica de ouro, falta ligado a corrente
Hood, gold factory, just missing the chain
Político tomando coro, se nós se juntar sai da frente
Politicians getting booed, if we get together, get out of the way
Pode até recusar minhas palavras, mas vamo mandar seu presente
You can even refuse my words, but we're gonna send your gift
C4 com laço de fita, pelos que morreram indigente
C4 with a ribbon, for those who died destitute
Vingança é uma droga maldita, vicia quando se aprende
Revenge is a cursed drug, it's addictive when you learn it
Ou é retalhado ou retalha, prefiro estar um passo à frente, frente
Either you're cut up or you cut up, I'd rather be one step ahead, ahead
Sangue na taça, cidade sem coração
Blood in the glass, city without a heart
Instinto de caça, pilantra não passa, pega visão
Hunting instinct, scoundrel doesn't pass, get the vision
Que morre de graça, de breck, na emoção
Who dies for nothing, foot of breck, on emotion
Fica de vacilação, vai virar fumaça jão
Stay careless, you'll turn to smoke, yo
Sangue no chão, mãe que chora quando vai o filho
Blood on the ground, mother crying when her son goes
Na noite bruxa o inimigo que puxa o gatilho
On the witch night, the enemy pulls the trigger
Amigo na madruga é bala, maldade no pente
Friend at dawn is a bullet, evil in the magazine
Quem vai salvar senzala? Quem vai escravizar a mente?
Who will save the slave quarters? Who will enslave the mind?
Veneno na água, se não mata deixa doente
Poison in the water, if it doesn't kill, it makes you sick
Onde o povo exala mentira mas acha
Where people exhale lies but think
Que a verdade que vem da tela é quente
That the truth that comes from the screen is hot
Que saiu da vila e morreu na vala
Who left the slum and died in the ditch
Teu aliado no crime é o talarico na sala
Your ally in crime is the gigolo in the room
Não sou vidente mais eu sei que vai chover
I'm not a seer, but I know it's going to rain
É lamentável e a favela vai alagar
It's regrettable and the favela is going to flood
A tsunami são os porcos no poder
The tsunami is the pigs in power
Se o brilho é ouro fica fácil de apagar
If the shine is just gold, it's easy to erase
Me diz quem vai pagar a conta da verba que sempre some
Tell me who's gonna pay the bill for the funds that always disappear
Vocês no jato morrendo de tédio roubando milhares que morrem de fome
You in the jet, dying of boredom, stealing thousands who are dying of hunger
No governo tem tirano, nas biqueira tem hospício
There are tyrants in the government, madhouses in the slums
Onde mais se paga imposto pra não ter o benefício
Where taxes are paid the most so as not to receive benefits
Mete o loco no comício, vida fácil difícil
Put the crazy in the rally, the easy life is difficult
Cansei comer dos meus ossos, pra eles são ossos do ofício
I'm tired of eating my own bones, to them they're bones of the trade
Pichação no edifício, traição que vira vício
Graffiti on the building, betrayal that becomes an addiction
Rico tirando cadeia, tipo NAIA é difícil
Rich getting out of jail, like NAIA is hard
Esse é o clima propício pra lembrar o trabalhador
This is the right climate to remember the worker
Pra falar da nossa dor, do racismo no outdoor
To talk about our pain, about racism on the billboard
Quem odeia pela cor não quer ti ver vencedor
Those who hate because of color don't want to see you win
No verso libertador, que é pra dar open the door
In the liberating verse, which is to give open the door
No deserto não tem flor, espinho de Bangkok
There are no flowers in the desert, only thorns from Bangkok
Deju 12 no walk talk muita droga no estoque
Fasting 12 on the walkie-talkie, a lot of drugs in stock
Confiança na glock, olha os bolado no toque
Trust only in the glock, look at the blunts in the touch
Morreu tentando ficar rico sonhando com a vida de estrela do rock
Died trying to get rich, dreaming of the rockstar life
Então negue minhas palavras, fingindo ser gente decente
So deny my words, pretending to be a decent person
Diz que representa quebrada, não entende o problema da gente
Say you represent the hood, you don't understand our problem
Quebrada fábrica de ouro, falta ligado a corrente
Hood, gold factory, just missing the chain
Político tomando coro, se nós se juntar sai da frente
Politicians getting booed, if we get together, get out of the way
Pode até recusar minhas palavras, mas vamo mandar seu presente
You can even refuse my words, but we're gonna send your gift
C4 com laço de fita, pelos que morreram indigente
C4 with a ribbon, for those who died destitute
Vingança é uma droga maldita, vicia quando se aprende
Revenge is a cursed drug, it's addictive when you learn it
Ou é retalhado ou retalha, prefiro estar um passo a frente, frente
Either you're cut up or you cut up, I'd rather be one step ahead, ahead
Hey djow, é o atalho dessa condição
Hey djow, it's the shortcut to this condition
Quem financia nossa munição?
Who finances our ammunition?
Quem controla a informação?
Who controls the information?
Escapa ladrão, vaidade, ambição
Thief escapes, vanity, ambition
Hey djow, é o atalho dessa condição
Hey djow, it's the shortcut to this condition
Quem financia nossa munição?
Who finances our ammunition?
Quem controla a informação?
Who controls the information?
Escapa ladrão, vaidade, ambição
Thief escapes, vanity, ambition





VIETNÃ feat. Nocivo Shomon - Front
Album
Front
date de sortie
20-08-2018

1 Front


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.