VIGO - Lifeless Air - traduction des paroles en allemand

Lifeless Air - VIGOtraduction en allemand




Lifeless Air
Leblose Luft
You're some trouble that the gods sent
Du bist ein Ärgernis, das die Götter geschickt haben
An 8-bit Project
Ein 8-Bit-Projekt
An 86ed Concept
Ein verworfenes Konzept
And I don't even know you yet
Und ich kenne dich noch nicht einmal
Silence, I think that's it's too violent
Stille, ich denke, das ist zu gewalttätig
But there needs to be a balance
Aber es muss ein Gleichgewicht geben
Between your voice and mine
Zwischen deiner Stimme und meiner
You talk all the time
Du redest die ganze Zeit
I talk all the time
Ich rede die ganze Zeit
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
The princess runs to the king but he's too full of vanity
Die Prinzessin rennt zum König, aber er ist zu eitel
It's just another casualty
Es ist nur ein weiteres Opfer
It's just another battle scene
Es ist nur eine weitere Kampfszene
It's just another valiancy
Es ist nur eine weitere Tapferkeit
A dour catastrophe
Eine düstere Katastrophe
Cause we talk but there's no sound
Denn wir reden, aber es kommt kein Ton
I look to you
Ich schaue dich an
But you look around
Aber du schaust dich um
It's not fair
Es ist nicht fair
Why is there so much lifeless air?
Warum ist hier so viel leblose Luft?
In the Living room
Im Wohnzimmer
There's a little space where I can go to and speak to you
Gibt es einen kleinen Raum, wo ich hingehen und mit dir sprechen kann
There's a little space where I can go and feel with you
Es gibt einen kleinen Raum, wo ich hingehen und mit dir fühlen kann
Cause I feel it too
Denn ich fühle es auch
When I speak to you
Wenn ich mit dir spreche
When I speak to you
Wenn ich mit dir spreche
Damn
Verdammt
Cause in that window to that other side
Denn in diesem Fenster zu dieser anderen Seite
You look at me like I'm slowly fading like I died inside
Siehst du mich an, als würde ich langsam verblassen, als wäre ich innerlich gestorben
You look at me like I'm slowly fading all the light inside me now
Du siehst mich an, als würde ich langsam verblassen, all das Licht in mir jetzt
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
The princess runs to the king but he's too full of vanity
Die Prinzessin rennt zum König, aber er ist zu eitel
It's just another casualty
Es ist nur ein weiteres Opfer
It's just another battle scene
Es ist nur eine weitere Kampfszene
It;s just another valiancy
Es ist nur eine weitere Heldentat
A dour catastrophe.
Eine schreckliche Katastrophe.
Cause we talk but there's no sound
Denn wir reden, aber es kommt kein Ton
I look to you
Ich schaue dich an
But you look around
Aber du schaust dich um
It's not fair
Es ist nicht fair
Why is there so much lifeless air?
Warum ist hier so viel leblose Luft?
But I'm fucking tired
Aber ich bin verdammt müde
I'm fucking tired of your shitty little voice
Ich bin verdammt müde von deiner beschissenen kleinen Stimme
That keeps me wired to the movement of the tires
Die mich an die Bewegung der Reifen fesselt
(I can't sleep)
(Ich kann nicht schlafen)
That screech against the concrete of the highway
Dieses Kreischen auf dem Beton der Autobahn
There's a gun inside the glovebox where we used to keep the ashtray
Es ist eine Pistole im Handschuhfach, wo wir früher den Aschenbecher aufbewahrten
(Please don't let me fall)
(Bitte lass mich nicht fallen)
For the cold nights, we were deers in front of headlights
Für die kalten Nächte, wir waren Rehe vor Scheinwerfern
So we'd close our eyes
Also schlossen wir unsere Augen
And feel the gravity of the impact
Und fühlten die Schwerkraft des Aufpralls
And let our voices conversate
Und ließen unsere Stimmen sich unterhalten
You feel it too, Just let it sit, we can cry cry cry, once we get a rhythm in
Du fühlst es auch, lass es einfach ruhen, wir können weinen, weinen, weinen, sobald wir einen Rhythmus gefunden haben
(I can't let you go)
(Ich kann dich nicht gehen lassen)
There's nothing I can do now
Ich kann jetzt nichts mehr tun
I'm sitting here now
Ich sitze jetzt hier
Where do I go go go?
Wohin soll ich gehen, gehen, gehen?
Feel like I reached the frontier and my conscience don't know know
Fühle mich, als hätte ich die Grenze erreicht und mein Gewissen weiß nicht, weiß nicht
(I don't know)
(Ich weiß es nicht)
That the objects in the mirror are closer than they appear
Dass die Objekte im Spiegel näher sind, als sie erscheinen
And that their ain't another gear
Und dass es keinen anderen Gang gibt
To run away with
Um wegzulaufen
Like a locksmith
Wie ein Schlosser
In a cage match
In einem Käfigkampf
With the devil
Mit dem Teufel
On his shoulders
Auf seinen Schultern
Like the soldier that run away from
Wie der Soldat, der weggelaufen ist
All the chaos, from the chess match
Vor all dem Chaos, vor dem Schachspiel
Where the bishop with the pistol
Wo der Bischof mit der Pistole
Killed a man behind the crystal
Einen Mann hinter dem Kristall getötet hat
In the name of the Christians
Im Namen der Christen
Oh god is that you?
Oh Gott, bist du das?
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
The princess runs to the king but he's too full of vanity
Die Prinzessin rennt zum König, aber er ist zu eitel
It's just another casualty
Es ist nur ein weiteres Opfer
It's just another battle scene
Es ist nur eine weitere Kampfszene
It's just another valiancy
Es ist nur eine weitere Tapferkeit
A dour catastrophe
Eine düstere Katastrophe
We talk but there's no sound
Wir reden, aber es kommt kein Ton
I look to you
Ich schaue dich an
But you look around
Aber du schaust dich um
It's not fair
Es ist nicht fair
Why is there so much lifeless air?
Warum ist hier so viel leblose Luft?





Writer(s): Manuel Rodriguez Vigo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.