VII - Eon (L'exégèse) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VII - Eon (L'exégèse)




Eon (L'exégèse)
Эон (Экзегеза)
J'ai pénétré l'obscur dans mon astronome d'acier
Я проник в темноту в своем стальном астрономе,
Les lois de la nature encodent une instruction cachée
Законы природы кодируют скрытые инструкции.
Dans un espace électrifié, plus rien ne manque
В наэлектризованном пространстве, где ничто не упущено,
Tout deviendra simultané sous la durée de Planck
Всё станет одновременным под длительностью Планка.
Pourtant tout reste flou quand je demande pourquoi ce monde
И все же все остается размытым, когда я спрашиваю, почему этот мир,
Genèse de l'absolument tout dans un atome de secondes
Бытие всего сущего в атоме секунд.
L'espace a su évoluer jusqu'à pouvoir engendrer
Пространство эволюционировало, чтобы породить
Une effarante forme de vie capable de l'observer
Потрясающую форму жизни, способную его наблюдать.
Du cerveau primitif vers le néocortex
От примитивного мозга к неокортексу,
Tout est sculpté dans le génome reptilien de nos ancêtres
Всё высечено в рептильном геноме наших предков.
Et la clé de notre cosmos se cache dans l'équilibre
И ключ к нашему космосу скрывается в равновесии,
L'évolution d'une amibe, je passe de têtard à Thanos
Эволюция амебы, я превращаюсь из головастика в Таноса.
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Большой взрыв, черная дыра, обращаешь ли ты время вспять до начала времен?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Большой взрыв, черная дыра, Бог и законы науки.
La matière, l'énergie, enfin l'information
Материя, энергия, наконец, информация,
Contemple le visage occulte de la création
Созерцай оккультный лик творения.
L'univers primordial masqué dans les rideaux du temps
Изначальная вселенная, скрытая за занавесом времени,
L'imaginaire et le zéro, nous sommes au cœur du commencement
Воображение и ноль, мы в самом сердце начала.
Je déchiffre lentement la plus lointaine des hiéroglyphes
Я медленно расшифровываю самые отдаленные иероглифы
Sur mon caillou désolatif entre le corps et le néant
На моем пустынном камне, между телом и ничто.
Un souffle d'oxygène, un soupçon d'hydrogène
Глоток кислорода, щепотка водорода,
Le scénario cosmologique du grand secret originel
Космологический сценарий великой изначальной тайны.
Dans un torrent de radiations, dans une lave de particules
В потоке излучения, в лаве частиц,
Tout se bouscule dans les creusets de la gravitation
Всё сталкивается в тиглях гравитации.
Entre le proche et l'antipode, le microphone et l'antipop
Между ближним и антиподом, микрофоном и антипопом,
Quatorze milliards d'années que je décompose le code
Четырнадцать миллиардов лет я расшифровываю код.
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Большой взрыв, черная дыра, обращаешь ли ты время вспять до начала времен?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Большой взрыв, черная дыра, Бог и законы науки.
Les profondeurs tourbillonnaires de mon esprit
Вихревые глубины моего разума
Me certifient qu'un dieu habite à neuf années lumières d'ici
Уверяют меня, что Бог обитает в девяти световых годах отсюда.
Quelques fragments de mystère dans un rayonnement fossile
Несколько фрагментов тайны в реликтовом излучении,
Vision stellaire quasiment venue de l'abîme
Звездное видение, почти пришедшее из бездны.
De métal et de fils je me répare de l'intérieur
Из металла и проводов я восстанавливаюсь изнутри,
C'était le fils de l'esprit immensément supérieur
Это был сын безмерно высшего разума.
Alexandre Friedmann a vu le feu dans les ténèbres
Александр Фридман увидел огонь во тьме,
Et Milton Humason fut le muletier le plus célèbre
А Милтон Хьюмасон был самым известным погонщиком мулов.
Un univers fait de millions de galaxies
Вселенная, состоящая из миллионов галактик,
Un horizon qui se dilate en s'étirant vers l'infini
Горизонт, который расширяется, простираясь до бесконечности.
De mon absence à ma naissance, détail anatomique
От моего отсутствия до моего рождения, анатомическая деталь,
Je ne relève plus de la science mais de la métaphysique
Я больше не отношусь к науке, но к метафизике.
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Большой взрыв, черная дыра, обращаешь ли ты время вспять до начала времен?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Большой взрыв, черная дыра, Бог и законы науки.
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Большой взрыв, черная дыра, обращаешь ли ты время вспять до начала времен?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Большой взрыв, черная дыра, Бог и законы науки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.